 |
|
|
|
|
|
|
|
использует технологию Google и индексирует только интернет-
библиотеки с книгами в свободном доступе |
|
|
|
|
|
|
|
|
Предыдущая
| все страницы
|
Следующая |
|
 |
ВОЛШЕБНАЯ
КНИЖЕЧКА
кельтское наследие, бретонские легенды
стр. 4
Предисловие ко второму изданию
Книга «Бретонские легенды», к радости составителя и переводчика, вызвала большой интерес у
читателей. Филологи получили возможность ознакомиться с бретонскими текстами, до того не
переводившимися на русский язык и поэтому недоступными тем, кто не владеет бретонским. Любители
сказок смогли соприкоснуться с фольклорной традицией, пока что мало знакомой российским читателям.
Поклонники мрачных новелл нашли в этой книге тексты, поражающие воображение и леденящие душу: то
ли жуткие истории, достойные пера Говарда Лавкрафта, то ли завораживавшие нас в детстве «Вечера на
хуторе близ Диканьки» (с неподражаемым бретонским колоритом, разумеется). Те же читатели, кто прежде
всего интересуется литературой кельтских народов, смогли расширить свой кругозор: благодаря
плодотворной работе моих старших коллег-кельтологов ирландские саги (или, если быть точнее, повести)
стали известны широкому кругу читателей, но бретонская литература до последнего времени оставалась в
тени.
Причин тому немало: во-первых, ни по количеству произведений, ни по древности бретонская
литература не может сравниться с ирландской или валлийской. Во-вторых, как это ни парадоксально, даже
в самой Бретани отношение к собственному литературному наследию и современному фольклору
неоднозначное. Как это часто бывает с представителями малых народов, бретонцы порой обесценивают и
свой родной язык, и свою культуру. Во время опроса в ходе моих исследований часто выяснялось, что
подобное пренебрежение к собственной
|
 |
|
Предыдущая |
Начало |
Следующая |
|
|
|