 |
|
|
|
|
|
|
|
использует технологию Google и индексирует только интернет-
библиотеки с книгами в свободном доступе |
|
|
|
|
|
|
|
|
Предыдущая | все страницы
|
Следующая |
|
 |
Теодор Агриппа д'Обинье
Трагические поэмы
стр. 494
ет обычай, обязывающий целовать туфлю папы.
52. Волк теперешний — так А. д'Обинье именует папу римского.
53. Речь идет об ордене иезуитов, «обществе Иисуса», как именовал его учредитель ордена
Игнаций Лойола.
54. Намек на попытки подчинить папской власти страны северной Европы.
55. В конце XV в. иезуиты проникли в названные страны, пытаясь воссоединить местные
церкви, в том числе и русскую православную, с римско-католической.
56. А. д'Обинье сожалеет о короле Генрихе IV, который отрекся от протестантской веры.
57. В Ветхом Завете Сионом называется Иерусалим. Реформаты так называют свою церковь.
58. Вавилоном называл Лютер католический Рим.
59. В Библии слово «рог» является символом гордыни.
КНИГА ВТОРАЯ ВЛАСТИТЕЛИ
1. Пифон — чудовищный змей, убитый Аполлоном в Дельфах, где был поставлен храм
Аполлона и находился дельфийский оракул.
2. Аверно — озеро в Италии неподалеку от Куме и Байи. Считалось, что вредные испарения
озера убивали пролетающих птиц. По преданию, здесь в подземный мир сошел Гомер.
3. Подразумевается образ тирании. Агриппа д'Обинье часто упоминает Голиафа и великих
мира сего презрительно называет «голиафиш-ками». (Ср. «Беды», ст. 135).
4. Повторяется мотив предшествующего комментария. Автор уподобляет свой труд
подвигу Давида.
5. Сарданапал — по преданию, последний ассирийский царь. Имя его стало нарицательным,
символом изнеженности и жажды роскоши и наслаждений. В «Трагических поэмах» этим
именем называются Карл IX и брат его Генрих III.
6. Траян — римский император, знаменитый своими завоеваниями.
7. Синон — персонаж «Энеиды», хитрый греческий лазутчик, проникший в Трою как
перебежчик и уговоривший троянцев ввезти в город знаменитого троянского коня.
8. Таис — знаменитая греческая гетера.
9. Форсит (или Терсит) — персонаж «Илиады», безобразный видом, злобный хулитель,
избитый Одиссеем, а в послегомеровских сказаниях убитый Ахиллом за надругательство над
трупом Пентесилея, сраженной Ахиллом амазонки.
10. Гнатон — отрицательный персонаж из комедии древнеримского драматурга Теренция
«Евнух».
11. Этот образ имеет место в Евангелии от Матфея (Мф. 23:24), где Иисус говорит фарисеям
и книжникам: «Вожди слепые, сцеживающие комара, а верблюда поглощающие».
12. Имеется в виду епископ Армен Сорбен де Сент-Фуа, служивший панихиду по королю
Генриху II и позднее написавший жизнеописание этого короля.
13. Эта аллегория уже была использована во «Вступлении» к «Трагическим поэмам» (ст.
121—144).
14. Подобную мысль д'Обинье выразил в предисловии к ГѴ т. своей «Всеобщей истории»:
«Когда истине приставляют нож к горлу, приходится целовать белую руку, запятнанную нашей
кровью».
|
 |
|
Предыдущая |
Начало |
Следующая |
|
|
|