 |
|
|
|
|
|
|
|
использует технологию Google и индексирует только интернет-
библиотеки с книгами в свободном доступе |
|
|
|
|
|
|
|
|
Предыдущая | все страницы
|
Следующая |
|
 |
КУЛЬТУРА ВИЗАНТИИ XIII — первая половина XV в.
стр. 126
из своего замка на весьма продолжительное время, в завоеванных странах это было значительно труднее или
совсем невозможно и вассалы должны были добиваться согласия сеньора на отъезд. В этих условиях и возник
институт передачи феода сеньору на сохранение на год и один день (по «Ассизам Романии» — на 2 года и 2 дня),
причем только по истечении этого срока препоручивший феод мог вернуть его себе. Практика передачи феода
сеньору на срок была, по-видимому, выражением и проявлением происходившего в определенных пределах
разложения отношений развитого феодализма в завоеванных странах.
Что касается ассиз суда горожан, то они содержали распоряжения частного и уголовного городского
права, т.е. регламентировали по преимуществу конфликты между греками или другими этническими группами
населения острова (сирийцами, армянами и т. д.). И хотя в основе своей этот сборник также содержал «франкское
право», будучи составленным по образцу соответствующих западноевропейских сборников, влияние
византийского права, с которым это «франкское право» по необходимости находилось в тесном контакте, здесь
обнаруживается совершенно отчетливо. Полагают, что редактор ассиз использовал Прохирон, Синопсис Васи-
лик или же какие-то другие византийские юридические сборники; по мнению других ученых, это были новеллы
Юстиниана, исаврийская Эклога, но прежде всего так называемый «Сирийский законник» (компиляция V в.,
переведенная, по всей вероятности в VIII в., с греческого на сирийский), в котором римско-византийское
императорское право обогащено за счет усвоения многочисленных элементов живого народного восточного
права. Лишь будущие углубленные исследования (ибо и сейчас еще приходится констатировать, что кипрское
греческое право скорее известно, чем изучено) смогут дать ответ на этот вопрос.
Как бы то ни было, ряд правовых институтов и юридических норм, зафиксированных ассизами, явно и
непосредственно заимствован из области римско-византийского права. Так, в области патримониального права
можно отметить функционирование задатка при заключении юридических сделок на продажу (утрата задатка
продавцом и уплата в двойном {192} размере в том случае, если он передумает), признание права
предпочтительной покупки (протимисис) за родственниками и соседями продавца, приобретение права
владения проданной вещью после установленного срока, признание недействительным акта продажи из-за
обнаружившихся дефектов вещи, и т. д. В области семейного права привлекают внимание такие нормы, как
скрепление брачного союза посредством церковного акта, признание особого значения поцелуя жениха со всеми
последствиями, зафиксированными в греко-римском праве (osculo interveniente), санкция за нарушение срока
вдовства жены и за второе замужество, признание приданого наряду с институтом общности имущества и
регламентация приданого после расторжения брака, недействительность обмена дарениями между живущими
супругами, признание в качестве причины развода проказы или какой-либо другой серьезной болезни, и т. д.
Наконец, в наследственном праве влияние византийского права (в частности, новелл 118 и 115 Юстиниана,
Эклоги и т. д.) ощутимо, когда речь идет о многочисленных распоряжениях, относящихся к наследованию без
завещания, по завещанию, в случаях поражения в правах наследования и т. д.
Представляется необходимым подробнее коснуться вопроса об уже неоднократно упоминавшихся
«Ассизах Романии» — памятнике морейского права эпохи латинского владычества. В свете новых исследований 11
история его предстает в следующем виде: это сборник феодальных обычаев Морейского княжества, возникший
(как и знаменитая Морейская хроника) во франкоязычной рыцарской среде на французском языке и
отредактированный (в окончательном варианте) между 1333 и 1349 гг. каким-то частным лицом, скорее всего
французским феодалом, приближенным ко двору морейского князя. Сборник отнюдь не был официальной
кодификацией морейского права. Лишь по аналогии с иерусалимско-кипрским законодательством он получил
название «ассиз» (в Морее этот термин, очевидно, не употреблялся или же употреблялся в заимствованных из
иерусалимско-кипрского законодательства юридических текстах 12) и имеет все признаки частной компиляции,
которая в качестве практического руководства должна была служить нуждам класса феодалов. Позднее (уже в XV
в.) по просьбе жи-
Jacoby D. La Féodalité en Grèce médiévale: Les «Assises de Romanie», sources, application et diffusion. Р.; La Haye,
1971.
12 Так, главы 1 и 2 исторического пролога «Ассиз Романии» включают формулу usanze et assise, но это только
потому, что они обе воспроизводят пролог «Книги высшего суда» Жана д'Ибелина.
|
 |
|
Предыдущая |
Начало |
Следующая |
|
|
|