 |
|
|
|
|
|
|
|
использует технологию Google и индексирует только интернет-
библиотеки с книгами в свободном доступе |
|
|
|
|
|
|
|
|
Предыдущая | все страницы
|
Следующая |
|
 |
ВОЛШЕБНАЯ
КНИЖЕЧКА
кельтское наследие, бретонские легенды
стр. 229
т. е. XVII—XVIII века, так как начало XIX века было ознаменовано орфографической реформой и попыткой
создания литературной нормы.
Первые письменные памятники бретонского языка (те немногочисленные глоссы, отдельные слова и имена
собственные, которые встречаются в латинских рукописях) достаточно сложно идентифицировать, поскольку
бретонские и валлийские формы трудно различить. Язык бретонцев в этот период был близок языку островных
бриттов. Более того, литературный язык бриттов Уэльса, Корнуэла и Бретани был единым и обозначался в
латинских текстах как Lingua Brittanica. Он являлся литературной нормой по отношению к бриттским
(древневаллийс-ким, древнекорнским и древнебретонским) диалектам, между которыми, по нашему мнению,
уже в то время намечались некоторые различия. Образованные бритты, вероятно, говорили на наддиалектном
варианте устного языка, который достаточно долгое время был понятен по обе стороны Ла-Манша. О
существовании литературных произведений на территории Бретани того времени нам неизвестно; можно лишь
предположить, что на континенте существовала бардическая поэзия, схожая с валлийской. В VI веке Венантий
Фортунат, епископ Пуатье, утверждал, что в его время «на кельтском или армориканском языке были воспеваемы
памятные события истории и что песни эти назывались лэ (leudi)» [цитируется по Toute l'histoire de Bretagne,
1996, с. 134].
Поэзия была неразрывно связана с музыкой, так как поэтические произведения исполнялись под
аккомпанемент различных музыкальных инструментов. Бретонцы использовали нотную систему, которую они
унаследовали от островных бриттов.
В течение всего древнебретонского периода центрами бретонской культуры были, как и в других кельтских
странах, монастыри (Ландевеннекский, Пленанский, Редонский и другие). Там создавались, хранились и
переписывались многочисленные рукописи, большая часть которых была впоследствии утеряна. До наших дней
не дошло никаких литературных произведений на бретонском языке, созданных в монастырях: все, что мы имеем,
это бретонские глоссы в латинских текстах: правовые термины, имена собственные.
|
 |
|
Предыдущая |
Начало |
Следующая |
|
|
|