 |
|
|
|
|
|
|
|
использует технологию Google и индексирует только интернет-
библиотеки с книгами в свободном доступе |
|
|
|
|
|
|
|
|
Предыдущая | все страницы
|
Следующая |
|
 |
Исландские саги
Сага о людях из Лаксдаля
стр. 22
ландцы не раз пытались поразить их стрелами, но Олав и его люди остались невредимы. Олав стоял в
снаряжении, которое было описано, и многие люди с изумлением говорили, как статен тот человек, что ведет
корабль. Но когда спутники Олава увидели, что к ним приближается великое множество всадников, и очень
воинственных, то они притихли, потому что решили, что у тех большое преимущество в числе. И когда Олав
услышал разговор, который вели его люди, он просил их не терять мужества.
- Потому что, продолжал он, дело наше принимает хороший оборот: ирландцы сейчас приветствуют
своего короля Мюркьяртана.
После этого те подскакали так близко к кораблю, что можно было слышать друг друга. Король спросил,
кто правит кораблем. Олав назвал свое имя и спросил, кто тот статный рыцарь, с которым он ведет разговор.
Тот отвечал:
- Меня зовут Мюркьяртан. Олав
сказал:
- Ты ли король ирландцев?
Тот отвечал, что это так. После этого король спросил о разных новостях. Олав подобающим образом
рассказал обо всем, о чем его спрашивали. Тогда король спросил, откуда они держат путь и чьи они люди. И
затем король спросил еще подробнее о происхождении Олава, потому что король нашел, что этот муж
отличается высокомерием и желает отвечать лишь постольку, поскольку его спрашивают. Олав сказал:
- Да будет вам известно, что мы плывем из Норвегии, и люди здесь на корабле дружинники конунга
Харальда, сына Гуннхильд. Что же касается моего происхождения, то я должен вам сказать, государь, что отец
мой живет в Исландии и его зовут Хаскульдом, это человек знатного происхождения. А что касается семьи
моей матери, то я полагал бы, что вы знаете ее лучше меня, ибо мою мать зовут Мелькорка, и мне поведали
как истину, что она твоя дочь, король, и это она понудила меня к столь долгому путешествию, и вот я жду с
большим нетерпением, что ты ответишь мне на мои слова.
Король промолчал, а затем стал говорить со своими людьми. Разумные люди хотели узнать от короля,
что было правдой в тех речах, которые произнес чужестранец. Король отвечал:
- Легко увидеть по этому Олаву, что он знатного происхождения, будь он нам кровный родич или нет.
Явно также и то, что он превосходно говорит по-ирландски.
После этого король поднялся на стременах и сказал:
- Теперь слушай ответ на свои слова: я дарую пощаду всем вам, корабельщикам, а что касается родства,
о котором ты говоришь, то об этом мы еще должны будем поговорить, прежде чем я сумею дать ответ.
После этого были переброшены сходни на берег, и Олав и его спутники сошли с корабля. Ирландцы
увидели тогда с изумлением, какие это были воинственные мужи. Олав тут, как положено, приветствовал
короля, и снял шлем, и склонился перед королем, а король принял его с величайшим радушием. Они
продолжили свою беседу, и Олав снова рассказал о своем деле и говорил долго и красноречиво. Кончил он
тем, что рассказал о золотом перстне на своей руке, который Мелькорка дала ему при их расставании, и сказал
так:
- Ты, король, подарил его ей на зубок.
Король взял кольцо и осмотрел его, и лицо его густо покраснело. Затем король сказал:
- Приметы верны, но не менее того важно твое большое сходство с твоей матерью, так что тебя можно
узнать. И по этой причине я хочу немедленно признать наше родство, Олав, и свидетелями этого будут люди,
которые стоят здесь и слышат мои слова. Прибавлю еще, что я приглашаю тебя со всеми твоими людьми к
моему двору, а почет, что должен быть тебе оказан, будет зависеть от того, что я найду в тебе, когда больше
тебя узнаю.
Затем король велел дать им верховых лошадей, и он назначил людей, которые должны были
позаботиться об их корабле и охранять их товары. Король поскакал в Дублин, и народ почитал важным
событием, что его сопровождал сын королевской дочери, которая давным-давно была взята в плен и увезена
пятнадцати лет от роду. Но более всех была взволнована этой новостью приемная мать Мелькорки, хотя она
лежала в постели, обессиленная заботами и старостью. Все же она поднялась и пошла без посоха навстречу
Олаву. Тогда король сказал Олаву:
- Вот пришла приемная мать Мелькорки, и, верно, она захочет, чтобы ты рассказал ей, как живет
Мелькорка.
|
 |
|
Предыдущая |
Начало |
Следующая |
|
|
|