 |
|
|
|
|
|
|
|
использует технологию Google и индексирует только интернет-
библиотеки с книгами в свободном доступе |
|
|
|
|
|
|
|
|
Предыдущая | все страницы
|
Следующая |
|
 |
С.В. Перевезенцев
Антология философии Средних
веков и эпохи Возрождения
стр. 225
этими тремя [помехами]: множественностью форм, ибо ты видишь его расписанным фигурами и
красками; пространством места; изменчивостью времени. Отними его расположение в материи, чтобы
он сохранил множественность и время, — именно такова красота души. Отринь, если тебе угодно,
изменчивость времени, оставив прочее: останется ясный свет без места и без движения, но
запечатлевший в себе логосы всех вещей. Таков ангел, такова ангельская красота. Убери, наконец,
число различных идей, оставь простой и чистый свет, подобный тому, что пребывает в самом
солнечном шаре и не рассеивается в воздухе: и ты воспримешь некоторым образом красоту Бога. Она
по меньшей мере настолько же превосходит великолепием прочие формы, насколько сам по себе
чистый, единый, незапятнанный солнечный свет превосходит свет солнца, рассеянный в туманном
воздухе, разделенный, загрязненный и затемненный. Итак, источник всей красоты — Бог, а стало
быть, Он же и источник всякой любви.
Далее, свет солнца в воде есть некая тень по сравнению с болееясным светом того же солнца в
воздухе. Подобным же образом он есть сияние в воздухе, но тень по отношению к его же сверканию в
огне, а сверкание в огне — тень по отношению к свету солнца, сверкающему в нем самом. Таково же
различие между красотой каждой из этих четырех сущностей — тела, души, ангела и Бога. Бог
никогда не впадает в такое заблуждение, чтобы полюбить тень своей красоты в. ангеле и пренебречь
своей собственной и истинной красотой. И ангел не бывает настолько захвачен красотой души,
которая есть тень его собственной, чтобы, попав в плен ксвоей тени, покинуть свой собственный
образ. Душа же наша, что особенно прискорбно, ибо в этом заключен источник всего нашего
несчастья, душа наша, говорю я, одна только так соблазняется прелестями телесной формы, что
пренебрегает собственной красотой и, забыв о своей форме, увлекается формой тела, которая есть
тень ее собственной красоты.
Вот в чем заключается жесточайшая участь Нарцисса у Орфея. Вот в чем заключено горест-
нейшее бедствие людей. " Юноша Нарцисс" — то есть душа порывистого и неопытного человека. "Не
смотрит на свое лицо" — то есть не ценит свою собственную субстанцию и добродетель. "Но тень его
следит в воде и стремится ее обнять" — то есть восхищается красотою тленного тела, подобной
потоку воды, тень своей души. "Оставляет свой собственный образ и не может настигнуть его тень".
Потому что душа, влекомая телом, забывает о себе и не может найти удовлетворения в теле. Ибо на
самом деле вожделеет не самого тела, но стремится к своей собственной красоте, привлекаемая
телесной формой, которая есть образ ее красоты. И так как она этого не замечает, и стремится к
другому, и увлекается другим, желания своего исполнить не в силах. Вот почему " он изнуряет себя,
исходя слезами", то есть душа, расположенная вне себя самой и впавшая в тело, мучимая гибельными
страстями и пораженная телесным тленом, как бы умирает, являя собой уже скорее тело, нежели
душу. И Диотима, желая, чтобы Сократ избежал этой как бы смерти, повела его от тела к душе, от нее
к ангелу и от ангела к Богу.
ГЛАВА XVIII КАК ЛУЩА ОТ КРАСОТЫ ТЕЛА ВОЗВЫШАЕТСЯ К КРАСОТЕ БОГА
Итак, дорогие сотрапезники, вообразите себе Диотиму, которая с такой речью обращается к
Сократу:
Не бывает, Сократ, вполне прекрасного тела; ибо оно то прекрасно в одной своей части, но
безобразно в другой, то прекрасно сегодня, а завтра нет или одними почитаемо прекрасным, другими
же мерзким. Стало быть, телесная красота, пораженная безобразием, не может быть чистой,
подлинной и изначальною красотой. Ведь никто не может предположить, что красота безобразна, как
нельзя и подумать, что мудрость — безумна, а сложение тела мы считаем то красивым, то
безобразным, и в одно и то же время разные люди по-разному судят о нем. Следовательно, первая и
истинная красота — не в телах. Добавь к этому, что многие тела обозначаются одним именем
красоты. Значит, во многих телах наличествует одна общая им всем природа красоты, благодаря
которой все они именуются красивыми. И эту единую природу, по-, скольку она находится в другом,
то есть в материи, сочти зависящей от другого; ведьто, что не может существовать само по себе, еще
менее может зависеть от себя самого. Так от материи ли она зависит? Никоим образом. Ведь ничто
безобразное и несовершенное не может украсить и усовершенствовать себя самого. А то, что едино,
должно происходить от единого. Поэтому эта единая красота многих тел зависит от одного
бестелесного мастера. Единый мастер всех вещей есть Бог, который через ангелов и душу
повседневно дарует красоту материи мира. Поэтому следует полагать, что мы обнаружим основание
красоты в Боге и Его слугах скорее, нежели в телесном мире. И к ней, я думаю, ты легко взойдешь, о
Сократ, по этим ступеням.
|
 |
|
Предыдущая |
Начало |
Следующая |
|
|
|