 |
|
|
|
|
|
|
|
использует технологию Google и индексирует только интернет-
библиотеки с книгами в свободном доступе |
|
|
|
|
|
|
|
|
Предыдущая | все страницы
|
Следующая |
|
 |
С.В. Перевезенцев
Антология философии Средних
веков и эпохи Возрождения
стр. 190
одновременно создала душу, склонную к ним. Ты же не благодаришь природу, и не знаю, из-за какого
бешенства (именно так следует назвать эту болезнь) предпочитаешь вести жизнь одинокую и
печальную. И чтобы еще больше увеличить несправедливость, вы, стоики, выступили против
природы, под руководством которой могли бы жить счастливо, как с ласковой матерью, если бы у вас
было хоть немного ума.
9. . В самом деле, чтобы показать, что вы совершенно сбились с дороги, я скажу
следующее: природа предложила смертным многочисленные блага, наше же дело — уметь хорошо
пользоваться ими. Одни готовятся к войне, мы же не отказываемся от мира, если это полезнее.
Другие вверяют себя морю, мы с берега беззаботно смеемся над плаванием или, скорее, над
плавающими. Эти из-за барышей, утомляясь, трудятся дни и ночи, мы спокойно радуемся тому, что
заработали. Там — бесплодие, чума; мы удаляемся в другое место, где более радостная жизнь. Так это
разнообразие условий приведет к удовольствию, будь то днем и ночью, в ясную и облачную погоду,
летом и зимой. Будем стремиться то к многолюдию городов, то к свободе и уединению сельских мест.
Пусть доставит нам удовольствие передвигаться то верхом, то пешком, то на корабле, то в карете.
Игру в кости сменим мячом, мяч пением, пение пляской. В высшей степени недостойно из-за вашей
глупости хулить наилучший миропорядок. И если не по твоей вине с тобой случится какое-то
несчастье, выноси его мужественно и надейся на лучшие времена. Опасайся, однако, оглядываясь на
печальное, лишить себя радости и веселья. Таким образом, в нашей власти следовать благам.
10. Что называть благами — в этом между мной и тобой сильное расхождение. Но разве хотим
мы сопоставлять друг с другом и взвешивать наслаждение и добродетель? Ведь если все следует
отнести к наслаждению и ничего к добродетели, то, на мой взгляд, твои положения окажутся
несостоятельными.
XIV
1. Но вернемся к делу. Ты, Катон, считаешь, что надо стремиться к добродетели, я призываю к
наслаждению. Оба эти понятия сами по себе противоположны, и между ними нет никакой связи,
подобно тому как говорится у Лукана:
". как пламя от моря
или земля от светил — отличается право от пользы".
Ведь полезное — то же самое, что и вызывающее наслаждение; справедливое — то же, что и
добродетельное. Однако некоторые отличают полезное от вызывающего наслаждение; их невежество
настолько явно, что они не нуждаются в опровержении. Как же назвать полезным то, что не будет ни
добродетельным, ни вызывающим наслаждение? Ничто не является полезным, что не ощущалось бы;
то же, что ощущается, приятно или неприятно. Более правы те, кто разделил всякое блого на
справедливое и вызывающее наслаждение (то есть заключающее в себе пользу).
2. Итак, с самого начала следует сказать, что стремиться одновременно к той и другой цели
блага нельзя: не могут быть одна и та же цель и один результат у таких противоположных вещей, как
здоровье и болезнь, влажность и сухость, легкое и тяжелое, свет и мрак, мир и война, если не встать
на ту позицию, что добродетельные качества не имеют отношения к высшей добродетели, а служат
для получения наслаждения. Так здраво полагает Эпикур, и я это одобряю.
XV
1. Прежде всего нельзя обойти молчанием определение предмета, о котором идет речь. Это
необходимо делать в начале любого диспута, как обычно делали ученейшие мужи и как предписывает
у Цицерона М. Антоний, чтобы "точно определить, о чем пойдет речь, потому что если собеседники
по-разному понимают свой предмет, то и весь разговор у них идет вкривь и вкось" Итак, наслаждение
— это блого, к которому повсюду стремятся и которое заключается в удовольствии души и тела;
почти так определял его Эпикур. Греки называют это блого «гедонэ». По мнению Цицерона,
"никаким словом нельзя более убедительно выразить это понятие, звучащее по гречески «гедонэ»,
чем латинским voluptas; этому слову все, знающие латинский язык, придают два значения: радость в
душе от сладостного возбуждения и удовольствие тела.
2. Высшая добродетель [honestas] есть блого, смысл которого заключается в добродетельных
качествах и к которому следует стремиться ради него самого, а не ради чего-то другого. В этом
сходятся Сенека и прочие стоики. Или, как говорит Цицерон, "под добродетельным мы понимаем то,
что похвально по праву само по себе, независимо от всякой пользы, от каких-либо результатов и
наград". Honestum греки называют calon. Полагаю, что к этому определению ты, Катон, не мо
|
 |
|
Предыдущая |
Начало |
Следующая |
|
|
|