 |
|
|
|
|
|
|
|
использует технологию Google и индексирует только интернет-
библиотеки с книгами в свободном доступе |
|
|
|
|
|
|
|
|
Предыдущая | все страницы
|
Следующая |
|
 |
Эпосы, легенды и сказания
Немецкие шванки и народные книги XVI
века
стр. 47
33
О КУПЦЕ, КОТОРЫЙ ЗА ВСЮ СВОЮ ЖИЗНЬ НЕ ВИДАЛ АРШИНОВ ДЛИННЕЙ
В пору, когда блаженной памяти верный Франц фон Зиккинген воевал с Вормсом и потому
плавать по Рейну стало опасно, некоторые купцы из Антверпена и Кельна решили отправить свои
товары на Франкфуртскую ярмарку сухим путем и сами ехали той же дорогой, чтобы товары не
остались без присмотра.
А были тогда невезучие молодчики, промышлявшие на большой дороге, когда представится
случай (слава Богу, теперь такого уже не бывает), и они пронюхали про этих купцов, и повстречали
их неподалеку от Франкфурта, и набросились на них, по своему обыкновению, с превеликим
неистовством, так что одни убежали, а другие были пойманы и связаны. В их присутствии
нападавшие взламывали воски, и что им нравилось, то они и брали. А когда они добрались до сукна,
бархата, тафты, атласа и камчатой ткани, то разрывали добычу, мерили ткани копьями и делили
между собой; среди купцов кое-кто плакал, а молодчики издевались над ними.
Наконец, очередь дошла до одного купца, и тот подумал: «Что тут поделаешь? Да ничего! Так
пусть идет как идет по воле Божьей». А когда они меряли его шелка, сукна, бязь своими копьями, он
стоял и смеялся так, что весь трясся, и разбойники удивились и спросили, почему он так смеется.
Тогда он ответил: «Не могу удержаться от смеха; всю жизнь, сызмальства, занимаюсь торговлишкой,
побывал на разных базарах и ярмарках в Германии, во Франции, даже в Париже, где аршины
длинные, но никогда не встречались мне аршины длиннее ваших. Боюсь я, что, коли вы явитесь на
рынок и будете отмерять товар так щедро, то быстро проторгуетесь». В ответ на такую забавную речь
грабители волей-неволей рассмеялись, и один из них сказал: «Сдается мне, ты хороший парень». И
они решили вернуть ему весь его товар, а сами убрались поскорее, ибо в таких делах мешкать негоже.
34
О ПОПЕ, ВЫЗВАВШЕМСЯ ПРИЧАЩАТЬ СВОИХ ПРИХОЖАН ТРОЯКИМ ОБРАЗОМ Бедный
невежественный поп нацелился на богатый, хороший приход, ибо он прослышал, что там можно
разжиться; этою его и привлекло; он не столько намеревался пасти своих овечек, сколько надеялся
загрести побольше денег. Уж он и бегал и кланялся, пока крестьяне не пригласили его в воскресенье,
чтобы договориться с ним и предоставить ему приход.
Когда настало воскресенье, поп предстал перед старостой и всем синклитом в присутствии
управителя, и было определено, сколько следует ему получать: и жилье, и малая десятина, и
некоторая доля плодов земных, ржи, пшеницы, ячменя, овса, вина, а также денег, чем поп был весьма
доволен, но, когда все было согласовано и установлено, староста отвел попа в сторону и сказал ему
вполголоса: «Любезный господин священник, поскольку вы до сих пор держались папства, надлежит
вам знать, что у нас в деревне другой устав, ибо мы народ своеобычный. Посему извольте причащать
нас двояким образом, сиречь хлебом и вином». Добрый священник испугался, не прогнали бы его,
если он заартачится; потому-то он и смирился, сказав старосте: «Так я и буду делать с превеликой
охотой. Чтобы вы убедились, как я к вам расположен, я готов причащать вас не то что двояким, а
даже трояким образом, сиречь хлебом, вином да еще и сыром в придачу». Старосте это понравилось,
и он сказал, что выяснит у крестьян, удовольствуются ли они этим.
35
ОБ ОДНОМ ФАКИНЕ, КОТОРЫЙ ПРИТВОРИЛСЯ НЕМЫМ, ИЗБЕЖАВ ТЕМ САМЫМ
СТРОГОГО НАКАЗАНИЯ
В Венеции, где нет ни лошадей, ни телег, принято переносить разный скарб из дома в дом
вручную. На всех площадях там встречаются бедные дюжие парни, именуемые факинами; среди них
нередки силачи, способные перенести больше двух немецких центнеров зараз, и таскать им
приходится разные диковины. Вот и перетаскивал такой бедняга факин разную утварь, а среди других
предметов было не знаю что, то ли копье, то ли треножник, то ли коромысло, только в узких
переулках кричал он, по обыкновению факинов: «Нарда, нарда». По-немецки это значит: «Дорогу!»,
или «Берегись!», или, как швабы кричат, «Поди, поди!». А поскольку этот добрый факин был весьма
тяжело нагружен, то кричал он особенно часто и даже без умолку «Нарда, нарда», а что он мог еще
кричать?
Но ему встретился высокомерный кавалер, который в своей спеси мнил, что факин должен
уступить ему дорогу, и случилось так, что факин зацепил за рукав этого господина упомянутой
железкой. Знатный господин разозлился так, что велел немедленно посадить факина в тюрьму, а
|
 |
|
Предыдущая |
Начало |
Следующая |
|
|
|