 |
|
|
|
|
|
|
|
использует технологию Google и индексирует только интернет-
библиотеки с книгами в свободном доступе |
|
|
|
|
|
|
|
|
Предыдущая | все страницы
|
Следующая |
|
 |
Эпосы, легенды и сказания
Немецкие шванки и народные книги XVI
века
стр. 46
сти, только взял да и ляпнул: «Господин бургомистр, мне ведом еще один его порок, он
перекрещенец». Другой сосед огрызнулся: «Милостивый господин, он лжет на свою же голову, он
сам из таких и пытался меня обратить в свою веру». И присовокупил к этому несколько клятв,
добавив: «Не было бы тут господина бургомистра, я бы тебе голову проломил». Бургомистр
обрадовался возможности отделаться от обоих и сказал: «Убирайтесь подобру-поздорову, любезные
друзья, и сами договаривайтесь между собой! По вашим клятвам и по вашему сварливому
добрососедству можно убедиться, что вы оба не перекрещенцы. Если каждого из вас ударить по
одной щеке, не думаю, что он подставит другую».
Мог ли господин поступить разумнее с двумя такими задирами; оставалось только отпустить
их, чтобы они сами договаривались между собой.
29
КАК ДВА БАРЫШНИКА ОБМЕНИВАЛИСЬ ПЛУТНЯМИ
Во Франкфурте на ярмарке встретились в гостинице два барышника. Оба они торговали
лошадьми, давно познакомились и имели обыкновение обмениваться своим товаром или
перепродавать его друг другу. Случилось так, что один из них пришел как-то в гостиницу прежде
другого, и у него пала лошадь. Барышник не успел найти драча, или живодера, так что лошадь лежала
в соседнем стойле, так сказать, падаль падалью.
Другой барышник вернулся в гостиницу вечером, когда уже садились ужинать, и у него не
осталось времени наведаться в стойла, как заведено, чтобы взглянуть на лошадей; его тоже кликнули
на ужин, а за столом он увидел первого барышника и, поздоровавшись, спросил: «Чем бы нам
поменяться?» Другой ответил ему: «Я бы выменял плутню». Тот сказал: «Что ж, идет; моя плутни к
твоим услугам». Надо вам сказать, что у него был конь, хромавший на все четыре ноги, одноглазый,
паршивый, — словом, худшей плутни и вообразить невозможно. Вот его владелец и сказал: «Чья
плутни хуже, тот выиграл; идет?» А за столом сидели другие добрые, честные купцы и восчики; они
тоже вступили в беседу, и обмен был скреплен общим согласием: чья плутни хуже, тот выиграл, а
проигравший оплачивает все, что съедено и выпито купцами и прочими сотрапезниками за столом.
Когда после ужина убрали стол, все они отправились в стойло посмотреть, кто выиграл. Один
барышник увидел, что его конь валяется на соломе и протянул все четыре ноги, спина у него натерта
и у него запал, словом, плутни по всем статьям; все присутствующие засвидетельствовали отменную
плутню, и барышник возомнил, что выиграл. Но не тут-то было! Другой сказал: «Погодите! Пойдемте
со мной, и я покажу вам, что такое настоящая плутни». И он повел их в соседнее стойло, где дохлая
лошадь валялась уже четвертый день и начала смердеть. Когда добрые люди увидели это, а главное —
унюхали, между ними поднялся превеликий смех, и они признали, что выиграл владелец дохлой
лошади, так что застолье должен оплачивать другой.
29
О БЕДНЯГЕ, СДЕЛАВШЕМ ЧЕСТНОЕ ПРЕДЛОЖЕНИЕ ГОСПОДАМ СУДЬЯМ ВО
ИЗБЕЖАНИЕ КАЗНИ ЧЕРЕЗ ПОВЕШЕНИЕ
Один незадачливый губошлеп, как называют или обзывают подобных молодчиков, многократно
попадал в тюрьму за мелкие кражи, но всегда ему удавалось выкрутиться, так что он выходил сухим
из воды, только, наконец, он зарвался, и терпение властей лопнуло. Его снова схватили, и дела
обернулись так дурно, что, согласно своду имперских законов, его приговорили к смертной казни
через повешенье.
Когда господа довели до его сведения приговор, как полагается, дня за два или три до казни,
чтобы он к ней приготовился, и когда он услышал, что его должны повесить, он повел себя так чудно
и жутко, что господа диву дались. Не скупясь на слова, он опровергал приговор, уверял, что приговор
неприемлем, так как слишком суров, а речи свои он подытожил так: «Я вашего приговора не приму;
дай вам Бог делать что вам угодно, а я не подчинюсь. А не подчинюсь я только для того, чтобы вы,
мои господа, убедились: не намереваюсь я предложить вам ничего нечестного; сделайте так, отрежьте
мне оба уха, накажите меня розгами, и я вам еще приплачу десять гульденов. Разве это не почетное и
не честное предложение?»
Такое честное предложение рассмешило господ, однако они передали его господам, которые
повыше. А те посовещались и пошли навстречу честному предложению, сказав губошлепу: если он
еще раз попадется, то наверняка будет повешен, если не повалит виселицу. Однако тот больше не
попадался.
|
 |
|
Предыдущая |
Начало |
Следующая |
|
|
|