На главную
 
использует технологию Google и индексирует только интернет- библиотеки с книгами в свободном доступе
 
 
  Предыдущаявсе страницы

Следующая    

КУЛЬТУРА ВИЗАНТИИ XIII — первая половина XV в.
стр. 110

фламандцы, французы, бургундцы и ломбардцы — называют маркиза Гийома бастардом, забывшим, что все его предки были храбрецами. И если он не приложит всех сил, чтобы вовремя прибыть в Грецию, то потеряет треть и еще четверть своих владений. В то время, когда писалась эта сирвента, император Генрих I, возможно, уже двигался к Фессалонике, а к 1209 г. с заговором ломбардских сеньоров было покончено. Поэзия трубадуров не прошла бесследно ни для греческой, ни для романской литературы франкского Востока, оказав влияние и на греческий эпос, и на рыцарский роман XIII—XIV ее. Естественно, что на далеком Леванте в творчестве провансальских певцов куртуазной любви большое место занимают политические мотивы и преобладают сирвента и стихотворное послание. Трубадуры не только открыли своими сочинениями первую страницу в литературе Латинской Романии. Мы встречаем их на всем протяжении XIII в., правда, все в меньшем числе. Одним из них, например, был знатный венецианский патриций и купец Бартоломео Дзордзи (родился между 1230 и 1240 гг.). В молодости, в 1263 г., он был захвачен генуэзцами в плен и прославился тем, что составил в лигурийской тюрьме довольно {168} смелую сирвенту — от- Файл byz3_169.jpg « Город Моден. XV в. вет генуэзскому трубадуру Бенифаччо Калево, где без обиняков напоминал о победах венецианского оружия над соперниками и утверждал, что генуэзцы торжествовали лишь тогда, когда действовали в значительном большинстве 51. После освобождения из плена (видимо, в 1270 г.) Дзордзи вернулся в Венецию, а затем занимал высокие посты кастеллана в Короне и Модоне, где и скончался на рубеже XIII и XIV ее. К сожалению, неизвестно, какие именно из 17 его сохранившихся кансон были написаны в Греции. Возможно, что новые исследования откроют имена и других трубадуров Латинской Романии. Характерным памятником литературы конца XIII—XIV в., порожденным той же средой, является Морейская хроника. Сохранились ее северофранцузская, греческая (в двух редакциях), итальянская и арагонская версии. Большинство исследователей полагают, что греческая версия производна от более ранней французской или провансальской; иные склоняются к предположению, что первый вариант был создан на итальянском языке для Бартоломео Гизи, коннетабля Морен и кастеллана Фив, между 1327 и 1331 гг.; третьи отдают пальму первенства греческой версии. На основании суммы новейших исследований гипотетически историю создания хроники можно представить так. Между 1292 и 1320 гг. в канцелярии одного из франкских сеньоров была составлена первая, несохра-{169} нившаяся версия хроники (Д. Якоби полагает, что она была французской, на базе «книги регистров»; М. Джеффриз отстаивает положение, что оригиналом был греческий текст 52). На основе этого прототипа в первой половине 20-х годов XIV в. возникла прозаическая французская версия, а между 1341 и 1346 гг.— переработанный стихотворный греческий текст (Джеффриз полагает, что и французский, и греческий варианты базировались на греческой рукописи и возникли одновременно). Арагонская версия с ее более сухим и деловитым изложением, компиляциями из сочинений византийских историков и дополнениями была составлена значительно позднее по заказу магистра иоаннитов Родоса Хуана Фернандеса де Эредиа. Работа над ней была завершена к 1393 г. Наконец, уже в XVI в. был сделан пересказ эпизодов из греческой хроники (возможно, переработанной на рубеже XV и XVI ее.) на итальянском языке. Как бы то ни было, между двумя основными — прозаической французской и стихотворной греческой — версиями существует очень тесная связь. Морейскую хронику можно определить как эпико-историческое произведение, опирающееся как на шансон де жест, так и на традиции греческого эпоса. Именно в этом жанре действительность, легенда и поэтическое воображение легко и почти неразрывно соединялись друг с другом. Но, несмотря на легендарно- эпический характер повествования, особенно при 51 Bartholomeis V. de. Op. cit. Т. 2. Р. 241—244. Ср. также другую сирвенту, написанную также в генуэзской тюрьме: Ibid. Р. 270—274. 52 Jacoby D. Société et démographie à Byzance et en Romanie Latine. L., 1975. N. VII. Р. 133—189; JeffreysМ. J. The Chronicle of the Morea: Priority of the Greek Version // BZ. 1975. Bd. 68, H. 2. S. 304—350.


  Предыдущая Начало Следующая    
 
 
 
 

DOWNLOAD THE ONLY FULL EDITIONS of

Sir John Froissart's Chronicles of England, France, Spain and the Ajoining Countries from the latter part of the reign of Edward II to the coronation of Henry IV in 12 volumes

Chronicles of Enguerrand De Monstrelet (Sir John Froissart's Chronicles continuation) in 13 volumes