На главную
 
использует технологию Google и индексирует только интернет- библиотеки с книгами в свободном доступе
 
 
  Предыдущаявсе страницы

Следующая    

КУЛЬТУРА ВИЗАНТИИ XIII — первая половина XV в.
стр. 104

— 4 церковные книги, книга о врачевании, 2 сочинения по медицине, конституция королевства Сицилии, 2 книги о гражданском и каноническом праве, хроника, бревиарий, 1 книга (неизвестно какая) на греческом языке. Состав библиотеки довольно ясно показывает вкусы высшей знати Морен и занятия владельца. Тесные связи Вероли с неаполитанским двором позволили ему заказать копию трактата по медицине, только что переведенного с арабского по приказу короля Карла I Анжуйского. Милостивое согласие короля было признанием заслуг канцлера, а выбор предмета копирования вряд ли был случайностью. Несмотря на явный упадок культуры в Афинах при каталанцах, там продолжалась переписка книг. Книги были дорогими, являлись эквивалентом ценностей, но вместе с тем их было немало, особенно у высшего латинского духовенства, Так, например, епископ Неопатр Матфей оставил в залог долга ларь, полный книг. {160} [Цветные иллюстрации на вклейке: Файл bz3r161_1.jpg: Пророк Аввакум. Û Середина XIV в. О Москва, ГИМ, греч. 407. Миниатюра из Нового Завета с Псалтирью. Файл bz3r161_2.jpg: Благовещенье. п Конец XIV в. 0 Москва, ГТГ. Икона. Файл bz3r161_3.jpg: Сошествие во ад. 2-я четверть XV в. _ Ленинград, Эрмитаж. M Икона. Файл bz3r161_4.jpg: Богоматерь из Деисуса. Начало XIV в. Стамбул, Фетхие Джами. и Мозаика на северной стене зимы.] Крупнейшим центром греческой книжности стал венецианский Крит, где работали многочисленные переписчики и мастера книжной миниатюры. Здесь в XV в. Кристофоро Буондельмонте приобрел рукописи Аристотеля и Ливания; Франческо Барбаро получил оттуда «Илиаду» Гомера и тексты Лукиана. Группа рукописей Фукидида восходит к протографу критского происхождения. С Критом связана целая ветвь традиции текста Аполлония Родосского. Многочисленные греческие копиисты, работавшие в Италии в XV—XVI ее., были в массе своей выходцами с Крита. Видимо, с Крита происходила та рукопись «Одиссеи», которую итальянский гуманист Леонтий Пилат использовал для своего знаменитого перевода. А. Пертузи собрал данные о функционировании самостоятельного критского скриптория 34. Впрочем, таких скрипториев на Крите имелось несколько, включая и латинские. Вероятно, крупнейшим из них был скрипторий монастыря св. Франциска в Кандии, обладавшего большой библиотекой. Сохранилось три каталога кодексов этого монастыря (1417 и 1448 гг.), на основании которых немецкий ученый Г. Хофманн попытался реконструировать состав библиотеки в первой половине XV в. В наиболее полном реестре 1417 г. зарегистрировано 195 рукописей. В нем упомянуты материал, степень сохранности кодексов, имена донаторов и прежних владельцев, нередко — названия произведений и авторы текста и всегда — incipit кодекса. Перед нами типичная, довольно крупная библиотека монастыря Латинской Романии. В ней 9 списков Библии, 38 или 39 толкований Священного писания, в том числе таких авторов, как папа Иннокентий III, Иоахим Флорский; 13 кодексов отцов церкви (более всего Августина, также — Григория Назианзина, Иеронима, Исидора Севильского и Иоанна Дамаскина). Греческие отцы, естественно, в латинских переводах. Большую группу манускриптов составляют сочинения по каноническому праву и моральной теологии (24), схоластической теологии, Pertusi А. Leonzio Pilato а Creta primo del 1358—59. Scuola e cultura a Creta durante il secolo XIV // Критика;' хроѵика. 1961—1962. Т. 15—16. Р. 368—370.


  Предыдущая Начало Следующая    
 
 
 
 

DOWNLOAD THE ONLY FULL EDITIONS of

Sir John Froissart's Chronicles of England, France, Spain and the Ajoining Countries from the latter part of the reign of Edward II to the coronation of Henry IV in 12 volumes

Chronicles of Enguerrand De Monstrelet (Sir John Froissart's Chronicles continuation) in 13 volumes