 |
|
|
|
|
|
|
|
использует технологию Google и индексирует только интернет-
библиотеки с книгами в свободном доступе |
|
|
|
|
|
|
|
|
Предыдущая | все страницы
|
Следующая |
|
 |
КУЛЬТУРА ВИЗАНТИИ XIII — первая половина XV в.
стр. 100
Постепенно, со второй половины XIV в., грани между разными стилями в искусстве начинают стираться.
Базой сближения оставалось византийское искусство с привнесенными в него западными элементами, как из
Франции и Италии, так и из государств крестоносцев на Ближнем Востоке (выходцами оттуда).
Стремление к синтезу на Кипре не привело к ощутимым результатам, несмотря на усиление униатских
тенденций после Ферраро-Флорентийского собора и особенно после падения Константинополя.
В иконописи Кипра изначально поддерживался более высокий художественный стандарт и благодаря
притоку константинопольских икон, и из-за меньшей связанности мастера со вкусами заказчика. Кипрскую
живопись характеризуют прозрачные цвета и мягкость палитры. Кипрские иконы XIII—XV ее. воплощают три
тенденции в рамках византийской иконографии: монашеско-аскетическую, отмеченую движением в сторону
Палеологовского ренессанса и, наконец, связанную с позднеитальянской готикой. Нередко на иконах можно
увидеть портреты коленопреклоненных донаторов, в том числе католических монахов и франкских рыцарей.
Иногда искусство средневекового портрета достигает совершенства и выразительности. Но подлинным явлением
в искусстве кипрская икона стала позднее, в основном уже в поствизантийский период, когда она творчески
использует достижения европейской готики и оказывает на нее влияние.
Иконописные мастерские Кипра были тесно связаны с монастырем св. Екатерины на Синае и развивали
то же направление в искусстве Латинского Востока. Их произведения, иногда трудно дифференцируемые,
вывозились и в государства крестоносцев Ближнего Востока, и в Латинскую Романию, и в Западную Европу.
В целом искусство Латинской Романии конца XIV — середины XV в. развивалось в общем русле с
искусством Византии, хотя и испытывало все возрастающее влияние Запада. Именно в этот период во всем
византийском мире совершался переход от перегруженного деталями эклектического поздневизантийского
«маньеризма» (росписи Пантанассы, Мистра) к сдержанному, суровому, но спокойному и уравновешенному
стилю Феофана Критского (XVI в.), высшему образцу критской школы. Поздняя готика на территории Романии
вступила во взаимодействие именно с этим направлением искусства. Следует признать, что место Латинской
Романии в процессе эволюции греческой живописи конца XIV—XV в. было значительным, а в XVI столетии —
выдающимся.
С другой стороны, известен процесс оживления «византинизирующей» живописи на Западе с XIII в.
Здесь, особенно в Италии, формируется {154} стиль, который писатели эпохи Возрождения назвали «маньера
грека». Роль Латинской Романии, особенно Крита и Кипра, в этом процессе была заметной и плодотворной 22.
***
Вступив на территорию Византии, гордые латинские рыцари называли себя «людьми, пришедшими для
завоевания» (Chr. fr. de Morée, § 55). Осуществление завоеваний привело к широкому распространению
французского языка как языка феодальной элиты. Трубадуры, вдохновлявшие вождей похода, отказывали грекам
в воинской доблести. Соратник Бонифация Монферратского трубадур Раймбаут Вакейрасский, описывая
сражение у стен Константинополя 17 июля 1203 г., высмеивал Алексея III Ангела и его воинов, у которых, по
словам поэта, сердце уходило в пятки для того, чтобы быстрее пришпоривать коней. «Мы были соколами, а они
— цаплями, и мы преследовали их, как волк преследует овцу» 23.
Прошло более 70 лет, и почти с таким же высокомерием, глядя у Неопатр на 30-тысячное войско
византийцев, афинский герцог Жан де ла Рош произнес: «Людей много, а мужей мало». Ситуация была похожей:
латиняне в меньшинстве противостояли намного превосходящему в силах противнику. Но отличие разительно:
герцог привел слова Геродота (VII, 210) и произнес их по-гречески 24. Еще ранее князь Ахайя Гийом II Виллардуэн
по-гречески вел переговоры с севастократором Иоанном Палеологом и никейским императором Михаилом
См.: Weitzmann К. Crusader icons and maniera Greca // Byzanz und der Westen. Wien, 1984. S. 143—
1702.3
23 Linskill J. The Poems of the troubadour Raimbaut de Vaqueiras. The Hague, 1964. Р. 305.
24 Hopf Ch. Chroniques Gréco-Romanes inédites ou peu connues. В., 1873. Р. 121: «Poli laos, oligo atropi».
|
 |
|
Предыдущая |
Начало |
Следующая |
|
|
|