 |
|
|
|
|
|
|
|
использует технологию Google и индексирует только интернет-
библиотеки с книгами в свободном доступе |
|
|
|
|
|
|
|
|
Предыдущая | все страницы
|
Следующая |
|
 |
Жак Ивер
Новые забавы и веселые разговоры
стр. 176
Жак Ивер: «Новые забавы и веселые разговоры»
Оно одно
спасет
меня от
смерти.
Жрогидй,
любовь,
души
сладчайши
й плен,
ЛХебя,
унизив,
превратил
и в тлен.
ЛХаклю
ты была
тогда
ошибкой,
(Утехою
обманчиво
й и зыбкой.
Ж вам
поведать
должен я
сейчас,
л£то
больше не
осрчу я
видеть вас.
ЛХеперь
любовь
другая мне
любима,
Она
нетленна,
непоколеби
ма. (Устал
от вас и
вашю^я
причуд —
Столько
ей отдам
себя на суд.
Уйдите,
скройтесь
с глаз
мою^до
гроба,
Жритворс
тво,
хитрость
венская и
злоба,
"Коварств
о ваше,
что, меняя
вид, Мне
душу и
терзает и
томит! С
меня
довольно и
надежды
лощиой, Ж
бед, и ада
муки
безнадежн
ой, Ж
пламени,
подобного
смерчу,
Жростит
ься с вами
я
навек^осрч
у — Ж
чтоб все
скова не
могло
начаться,
(расстать
ся так.,
чтоб
больше не
встречать
ся!
Письмо это поразило Королеву. Читая его, она плакала и
горько раскаивалась. Она потеряла верного слугу, который любил
ее такой беззаветной любовью, что никакие сокровища, ни даже
все ее королевство ничего не значили в сравнении с этой утратой,
которая сделала ее несчастнейшей из женщин. И, выслушав мессу
и вернувшись к себе, она впала в такое горе, которое вполне
заслужила своей жестокостью. И не было в стране таких гор и
лесов, где бы посланцы ее не разыскивали отшельника, но тот,
кто вырвал его из ее рук, ей больше его не вернул и, должно быть,
взял его в рай раньше, чем она что-нибудь о нем узнала.
• Из рассказа этого явствует, что не следует признаваться в
своем чувстве, если это признание только вредит и ничем не
может помочь. И вот что еще того важнее, благородные дамы:
даже если вы не верите признаниям мужчины, не подвергайте его
искусу столь тяжелому, что он ему может стоить жизни.
• Право же, Дагусен, — сказал Жебюрон, — всю жизнь мне
только и приходилось слышать об исключительных добродетелях
той, о ком вы только что рассказали, но сейчас я убедился в ее
жестокости, доходящей едва ли не до безумия.
• Во всяком случае, — сказала Парламента, — мне кажется,
что не было ничего худого в том, что за эти семь лет она хотела
проверить, действительно ли он ее любит так, как говорит.
Мужчины в подобных случаях так привыкли лгать, что, прежде
чем им поверить (если только им вообще надо верить), их следует
испытывать, и чем дольше, тем лучше.
• И все-таки дамы на самом деле гораздо умнее, — возразил
Иркан, — большинство их за семь дней могут убедиться в том, на
что иным требуется семь лет.
. — Да, это так, — сказала Лонгарина, — но здесь среди нас
есть дамы, чьей любви приходится домогаться дольше, чем семь
лет, и все испытания огнем и водой для них ничего не значат.
• Я нисколько не сомневаюсь, что вы говорите правду, —
воскликнул Симонто, — но такие вещи случались в былые
времена, а теперь никто бы этого не вытерпел.
• Надо, однако, сказать, — заметила Уазиль, — что
дворянин этот должен был благодарить свою даму — она ведь
направила все его помыслы к богу.
• Счастье еще, что он по дороге наткнулся на бога, —
воскликнул Сафредан, — удивительно, как с такой тоски он не
обратился к дьяволу.
• Вы что, видно, сами обращались к помощи этого
господина, когда ваша дама обошлась с вами худо? — спросила
Эннасюита.
• Тысячу раз, — отвечал Сафредан, — но дьявол отлично
понимал, что муки ада ничто в сравнении с теми муками, которые
она мне причинила, и он остался глух ко всем моим уговорам,
понимая, что он со всеми своими кознями совершеннейшее
ничтожество в сравнении с дамой, кото
|
 |
|
Предыдущая |
Начало |
Следующая |
|
|
|