 |
|
|
|
|
|
|
|
использует технологию Google и индексирует только интернет-
библиотеки с книгами в свободном доступе |
|
|
|
|
|
|
|
|
Предыдущая | все страницы
|
Следующая |
|
 |
ИСТОРИЧЕСКИЙ ЛЕКСИКОН
стр. 1140
Но в жизни победили привычка и практичность. Вероятно, уже в 890-х гг. была
создана новая азбука на основе греческой, дополненная знаками, необходимыми для
передачи звуков славянского (идея которых, а порой и начертания самих букв были
Кирилл и Мефодий
инству оценить творение Константина, нужно помнить, что ближайший к
нему по времени новый алфавит был создан в VI в. для армянского языка Месропом
Маштоцем, а созданный Философом литературный язык претендовал с самого начала
на роль третьего наднационального в тогдашней Европе (после греческого и латыни,
имевших многовековую культурную традицию). Так что император имел все
основания сказать в письме князю Ростиславу: «Бог... сотворил в наше время то, чего
давно не было... явил письмена для вашего языка, чтобы и вы были причислены к
великим народам, что славят Бога на своем языке». Облик алфавита, созданного
Константином (округлый, изобилующий петлями), кажется на первый взгляд
непривычным и вызывает в памяти ближневосточные ассоциации (хотя на деле в нем
немало
и от константинопольского книжног курсива, так называемого жемчужно го
шрифта) — армянское, грузинско! коптское или эфиопское письмо: истории
изучения письменности глг голические рукописи не раз принимг ли за восточные и
наоборот.
Братья в сопровождении нескол! ких учеников и посольства отправр лисе в
Великую Моравию. Ростисла принял Константина и Мефодия радостью, оценив,
вероятно, больши перспективы, которые обещало npt бытие этих людей, хотя и не
имеющи высокого церковного сана.
Деятельность византийской мисси в Великой Моравии при поддерж» князя
разворачивалась довольно ус пешно, правда, не без трудностей. 3 три с половиной
года пребывания здес Константин и Мефодий перевели
|
 |
|
Предыдущая |
Начало |
Следующая |
|
|
|