 |
|
|
|
|
|
|
|
использует технологию Google и индексирует только интернет-
библиотеки с книгами в свободном доступе |
|
|
|
|
|
|
|
|
Предыдущая | все страницы
|
Следующая |
|
 |
ИСТОРИЧЕСКИЙ ЛЕКСИКОН
стр. 139
диким азербайджанцем Низами Гянджеви, в качестве «ответа» на его знаменитую
«Пятерицу» (цикл из пяти поэм), Амир Хосров создал свою «Пя-терицу», в которой
самым ярким произведением стала поэма «Восемь райских садов».
Искренне верующий мусульманин, неразрывно связанный с традициями
персидской лирики, он стал, по сути, среди индийских поэтов-мусульман первым
индийцем не только по рождению, но и по духу и мировосприятию. Амир Хосров
восхищался природой Хиндустани, его культурой и обычаями, причем не только
мусульманскими, но и индусскими, с восхищением писал о вкладе древних индийцев
(«неверных индусов!») в науку. Он воспевал красоту индийских городов, и прежде
всего столицы султаната, которую именовал в стихах «его величество Дели». Поэт
превосходно знал «хиндави» (так называли в то время разговорный язык,
составивший затем основу современного хинди) и писал на нем, шутливо именуя
себя «индийским попугаем». К несчастью, большинство его сочинений на этом языке
до нас не дошло, поскольку стихи на «хин-дави» Амир Хосров, импровизируя,
записывал на клочках бумаги и тут же дарил друзьям, видя в этом, вероятно, просто
литературную забаву. Любопытным литературным экспериментом стала «пестрая
газель», в которой поэт соединил строки на фарси и «хиндави».
Притворись, будто нет разлуки,
и беда прошла стороной, Будто сердце не знает муки,
и любимый снова с тобой. Но разлука длинней, чем косы.
а свиданья, как жизнь, коротки! Ах, подружка, в разлуке с милым
как я вынесу мрак ночной?
Перевод Е. Ю. Ваниной
|
 |
|
Предыдущая |
Начало |
Следующая |
|
|
|