 |
|
|
|
|
|
|
|
использует технологию Google и индексирует только интернет-
библиотеки с книгами в свободном доступе |
|
|
|
|
|
|
|
|
Предыдущая | все страницы
|
Следующая |
|
 |
Ф. ГРЕГОРОВИУС
ИСТОРИЯ ГОРОДА АФИН В СРЕДНИЕ ВЕКА
от эпохи Юстиниана до турецкого завоевания
стр. 592
Но превращение греческого языка в новоэллинский, обусловленное разложением грамматики,
исчезновением падежных окончаний, потерей наклонений — особенно неопределенного, — не имеет
ничего общего с воздействием латинского и романского языков. Сношения греков с чуждыми,
особенно с господствующими над ними народностями, вызвало появление иностранных слов в их
родном языке; выражения из законодательного и административного словаря римлян наводнили
юридический и литературный язык византийских греков, и новогреческая речь эпохи франков полна
заимствованных французских и итальянских слов не только из области феодального и военного
обихода. То же заимствование иностранных слов свойственно, в той или иной степени, всякому
живому языку, но особенно немецкому, главным образом, в эпоху его одичания после
тридцатилетней войны; даже
в наше время требуются немалые усилия, чтобы очистить его от
1
ненужных французских слов.
Достаточно обратиться к нашим сочинениям по военному делу. Даже в большом труде германского генерального штаба о прусско-
французской войне, которой Германия обязана
|
 |
|
Предыдущая |
Начало |
Следующая |
|
|
|