На главную
 
использует технологию Google и индексирует только интернет- библиотеки с книгами в свободном доступе
 
 
  Предыдущаявсе страницы

Следующая    

Альбрехт Дюрер
Дневники. Письма. Трактаты.
Том 1
стр. 130

Эразм Роттердамский о Дюрере Из письма Вилибальду Пиркгеймеру от 31 марта 1528 года618 Судьбою Дюрера я искренне опечален.619 Ты читал то место, где я упоминаю его.620Все произведение теперь завершено. Ты скажешь, что это выглядит принужденно, и я признаю это. Но мне не представилось никакого другого случая, и я полагаю, что книжечка эта, какова бы она ни была, пройдет через руки многих людей. Эразм Роттердамский о смерти Дюрера Из письма Вилибальду Пиркгеймеру от 24 апреля 1528 года621 Что пользы оплакивать смерть Дюрера, ведь все мы смертны. Эпитафией ему стала отчасти моя книжечка. Филипп Меланхтон о смерти Дюрера Из письма Иоакиму Камерарию от 10 июня 1528 года622 Слухи о смерти Дюрера дошли сюда623 раньше из Франкфурта, чем из Нюрнберга, но, как это часто бывает, я не хотел сразу поверить такому известию. Мне больно, что Германия потеряла столь великого человека и художника. Вилибальд Пиркгеймер о Дюрере Письмо Иоганну Черте. 1530 год624 Прежде всего, любезный господин Черте, готов служить Вам. Наш друг, господин Иорг Гартман, показал мне полученное им от Вас письмо, в котором Вы не только хорошо обо мне вспоминаете, но также хвалите меня и оказываете мне больше чести, чем я сам могу считать себя достойным. Но я отношу эти добрые слова к нашему общему почившему в мире другу Альбрехту Дюреру, ибо, поскольку Вы любили его за его искусство и добродетели, Вам, без сомнения, милы также и те, кто его любил; именно этой любви я и приписываю Ваши похвалы, но никак не моим достоинствам. 618 Оригинал — на латинском языке. Текст приведен по книге: Reicke, стр. 395. 619 Если письмо это датировано правильно и написано до смерти Дюрера, то слова эти могли быть вызваны дошедшими до Эразма слухами о болезни и тяжелом состоянии Дюрера. 620 Речь идет о приведенном выше отрывке из «Диалога о правильном произношении в греческом и латинском язы Действительно, в лице Альбрехта Дюрера я потерял лучшего друга, какого я когда-либо имел на земле; и ничто не огорчает меня больше, чем сознание, что он должен был умереть такой жестокой смертью, в которой я, по воле божьей, могу винить только его жену, ибо она так грызла его сердце и в такой степени мучила его, что он раньше от этого скончался. Ибо он высох, как связка соломы, и никогда не смел мечтать о развлечениях или пойти в компанию, так как злая женщина всегда была недовольна, хотя у нее не было для этого никаких оснований. К тому же она ках». 621 622 623 624 Оригинал — на латинском языке (Яе^е, стр. 398). Оригинал — на латинском языке (Н. Идкиеске und S. Heiland, Durer und die Nachwelt, Berlin, 1955, стр. 42). Меланхтон находился в то время в Виттенберге. Черновик письма находится в Нюрнбергской городской библиотеке. Полностью опубликовано Лохнером в «Repertorium fur Kunstwissenschaft» (1897, № 2, стр. 35).


  Предыдущая Начало Следующая    
 
 
 
 

DOWNLOAD THE ONLY FULL EDITIONS of

Sir John Froissart's Chronicles of England, France, Spain and the Ajoining Countries from the latter part of the reign of Edward II to the coronation of Henry IV in 12 volumes

Chronicles of Enguerrand De Monstrelet (Sir John Froissart's Chronicles continuation) in 13 volumes