 |
|
|
|
|
|
|
|
использует технологию Google и индексирует только интернет-
библиотеки с книгами в свободном доступе |
|
|
|
|
|
|
|
|
Предыдущая | все страницы
|
Следующая |
|
 |
Альбрехт Дюрер
Дневники. Письма. Трактаты. Том
1
стр. 130
Эразм Роттердамский о Дюрере
Из письма Вилибальду Пиркгеймеру от 31 марта 1528 года618
Судьбою Дюрера я искренне опечален.619 Ты читал то место, где я упоминаю его.620Все
произведение теперь завершено. Ты скажешь, что это выглядит принужденно, и я признаю это. Но
мне не представилось никакого другого случая, и я полагаю, что книжечка эта, какова бы она ни была,
пройдет через руки многих людей.
Эразм Роттердамский о смерти Дюрера
Из письма Вилибальду Пиркгеймеру от 24 апреля 1528 года621
Что пользы оплакивать смерть Дюрера, ведь все мы смертны. Эпитафией ему стала отчасти моя
книжечка.
Филипп Меланхтон о смерти Дюрера
Из письма Иоакиму Камерарию от 10 июня 1528 года622
Слухи о смерти Дюрера дошли сюда623 раньше из Франкфурта, чем из Нюрнберга, но, как это
часто бывает, я не хотел сразу поверить такому известию. Мне больно, что Германия потеряла столь
великого человека и художника.
Вилибальд Пиркгеймер о Дюрере
Письмо Иоганну Черте. 1530 год624
Прежде всего, любезный господин Черте, готов служить Вам. Наш друг, господин Иорг Гартман,
показал мне полученное им от Вас письмо, в котором Вы не только хорошо обо мне вспоминаете, но
также хвалите меня и оказываете мне больше чести, чем я сам могу считать себя достойным. Но я
отношу эти добрые слова к нашему общему почившему в мире другу Альбрехту Дюреру, ибо,
поскольку Вы любили его за его искусство и добродетели, Вам, без сомнения, милы также и те, кто его
любил; именно этой любви я и приписываю Ваши похвалы, но никак не моим достоинствам.
618 Оригинал — на латинском языке. Текст приведен по книге: Reicke, стр. 395.
619 Если письмо это датировано правильно и написано до смерти Дюрера, то слова эти могли быть вызваны
дошедшими до Эразма слухами о болезни и тяжелом состоянии Дюрера.
620 Речь идет о приведенном выше отрывке из «Диалога о правильном произношении в греческом и латинском
язы
Действительно, в лице Альбрехта Дюрера я потерял лучшего друга, какого я когда-либо имел на
земле; и ничто не огорчает меня больше, чем сознание, что он должен был умереть такой жестокой
смертью, в которой я, по воле божьей, могу винить только его жену, ибо она так грызла его сердце и в
такой степени мучила его, что он раньше от этого скончался. Ибо он высох, как связка соломы, и
никогда не смел мечтать о развлечениях или пойти в компанию, так как злая женщина всегда была
недовольна, хотя у нее не было для этого никаких оснований. К тому же она
ках».
621 622 623 624
Оригинал — на латинском языке (Яе^е, стр. 398).
Оригинал — на латинском языке (Н. Идкиеске und S. Heiland, Durer und die Nachwelt, Berlin, 1955, стр. 42).
Меланхтон находился в то время в Виттенберге.
Черновик письма находится в Нюрнбергской городской библиотеке. Полностью опубликовано Лохнером в
«Repertorium fur Kunstwissenschaft» (1897, № 2, стр. 35).
|
 |
|
Предыдущая |
Начало |
Следующая |
|
|
|