 |
|
|
|
|
|
|
|
использует технологию Google и индексирует только интернет-
библиотеки с книгами в свободном доступе |
|
|
|
|
|
|
|
|
Предыдущая | все страницы
|
Следующая |
|
 |
Джеффри Чосер
Кентерберийские рассказы
стр. 294
Потом отправились на боковую, Покоя безмятежного взыскуя. Не буду вам описывать их снов: Ведь сновидения
хмельных голов Всегда бессмысленны и бестолковы. Проспали все до той поры, как новый День воссиял. Среди
ночного мрака Прекрасная лишь не спала Нанака. Как только вечер наступил, она, Благоразумья женского
полна, С отцом простилась и ушла, чтоб очи Не замутились от бессонной ночи. Заснувши вмиг, она проснулась
скоро. Ее духовному предстали взору Два образа — зерцала и кольца. Сто раз менялся цвет ее лица. Еще во сне
чудесное зерцало Ее покой виденьем взволновало. Пред тем как на небо взошло светило, Она свою служанку
разбудила И заявила, что желает встать. Принцессу принялась увещевать Старуха умная, сказав в ответ: «Куда
вы, государыня, чуть свет? Все спят еще глубоким сном». Однако Стояла твердо на своем Нанака: Я выспалась,
мне хочется пройтись». И скоро перед нею собрались Прислужницы все остальные — то ли Их десять было, то
ль немного боле. Нанака встала, свежести полна, Подобно солнышку, что в глубь Овна Свершить успело лишь
десятый шаг, И вышла из дому, одевшись так, Как для весенней надобно поры, -Удобно для прогулки и игры.
Пять-шесть девиц ее сопровождало, И прямо в парк дорога их лежала. Хоть поднимавшийся от почвы пар
Закутал в мглу багровый солнца шар, Природа так была прелестна все же, Что сердце в сладкой трепетало
дрожи От утра вешнего и пенья птах В одетых свежей зеленью кустах. Нанака понимала их язык, Ей внятен был
и щебет их и крик. Коль туго развивается рассказ И те, что слушают уж целый час, К его охладевают
содержанью, -Рассказ свое теряет обаянье. Многоречивость докучает нам, Поэтому я понимаю сам, Что нужно
мне продолжить свой рассказ, Не утомляя мелочами вас. Бродя по просекам густого леса,
|
 |
|
Предыдущая |
Начало |
Следующая |
|
|
|