На главную
 
использует технологию Google и индексирует только интернет- библиотеки с книгами в свободном доступе
 
 
  Предыдущаявсе страницы

Следующая    

Джеффри Чосер
Кентерберийские рассказы
стр. 238

К Венеции свой длинный путь стремя. Но это все казалось для меня Не самым главным, главное вам ныне Перевести попробую с латыни». Рассказ Студента Здесь начинается рассказ Студента ЧАСТЬ ПЕРВАЯ На Западе Италии, у ската 221 Холодного Весула, край лежит, Плодами пашен и садов богатый, Он городами древними покрыт, И путника его цветущий вид Всечасно приглашает оглянуться, Названье края этого — Салуццо. Маркграфу чудный край принадлежал, Как до него отцу его и дедам. Ему послушен каждый был вассал, Не враждовал он ни с одним соседом. Гром треволнений был ему неведом, К нему безмерно рок благоволил, Всем подданным своим маркграф был мил. Никто в Ломбардии происхожденья Знатнее, чем маркграф тот, не имел. Он молод был, могучего сложенья, Прекрасен ликом, рыцарствен и смел, К тому ж пригоден для державных дел. О небольшом его изъяне дале Скажу я. Вальтером маркграфа звали. В нем порицаю недостаток тот, Что он себе не отдавал отчета, Как жизнь свою в дальнейшем поведет. Его прельщали игры и охота, А всякая о будущем забота Была душе его совсем чужда. О браке он не думал никогда. Не по душе народу было это, И вот однажды все дворяне в дом К нему пришли, и вышел муж совета (То ль был маркграфу ближе он знаком, То ль лучше прочих разбирался в том, Как надо говорить) и речь такую К нему повел, — ее вам приведу я. «О государь, мы вашей добротой Весул — Монте Визо.


  Предыдущая Начало Следующая    
 
 
 
 

DOWNLOAD THE ONLY FULL EDITIONS of

Sir John Froissart's Chronicles of England, France, Spain and the Ajoining Countries from the latter part of the reign of Edward II to the coronation of Henry IV in 12 volumes

Chronicles of Enguerrand De Monstrelet (Sir John Froissart's Chronicles continuation) in 13 volumes