 |
|
|
|
|
|
|
|
использует технологию Google и индексирует только интернет-
библиотеки с книгами в свободном доступе |
|
|
|
|
|
|
|
|
Предыдущая | все страницы
|
Следующая |
|
 |
Джеффри Чосер
Кентерберийские рассказы
стр. 115
В нем сообщалось вот что: королева
Чудовище на свет произвела;
Из адского как будто выйдя чрева,
Похож ребенок на исчадье зла.
Должно быть, мать от эльфов к нам пришла
И колдовские применяет чары.
Все эту ведьму ненавидят яро.
Прочтя письмо, король загоревал, Но, никому об этом ни полслова Не сообщив, домой ответ послал: «Дар
принимаю от Христа благого, Моя душа всегда к тому готова, Чтоб перед волею его святой Склониться ниц
покорной головой.
Дитя храните и супругу тоже,
Покуда не вернуся я домой;
Я верю, — даст наследника пригожей,
Коль пожелает, мне спаситель мой».
Смочив письмо обильною слезой,
Его вручил гонцу король печальный,
И вот гонец пустился в путь свой дальний.
Негодный, пьянству преданный гонец! Ты на седле не держишься от хмеля, Без умолку болтая, как скворец, Все
тайны выдаешь ты, пустомеля! Себя не помня, мыслишь еле-еле. Вино — плохой советчик: от него Хорошего не
ждите ничего.
О Донегильда, слов я не найду, Чтоб подлость описать твою лихую. Пускай же тот, кто царствует в аду, О ней
расскажет, с торжеством ликуя. О женщина проклятая, — нет, лгу я, Не женщина.... Ты, утверждаю вслух, Под
женскою личиной — адский дух.
Когда гонец обратно возвратился,
У королевы-матери опять
С дороги прямо он остановился.
Так угостила королева мать,
Что он, напившись, завалился спать
И прохрапел до самого рассвета, -
Был он великим мастером на это.
Письмо, которое король послал, Подделкой заменили вновь, в которой Король дворецкому повелевал Под
страхом смертной казни и позора В три дня и три часа без разговора Констанцу удалить из края вон:
|
 |
|
Предыдущая |
Начало |
Следующая |
|
|
|