 |
|
|
|
|
|
|
|
использует технологию Google и индексирует только интернет-
библиотеки с книгами в свободном доступе |
|
|
|
|
|
|
|
|
Предыдущая | все страницы
|
Следующая |
|
 |
ВОЛШЕБНАЯ
КНИЖЕЧКА
кельтское наследие, бретонские легенды
стр. 197
Примечания и приложения
Сказочник Гэнто PipiGonto
Этим предисловием открывается цикл сказок, обработанных и изданных Э. Ар Моалем и озаглавленный Pipi
Gonto по имени рассказчика. О существовании реального прототипа рассказчика неизвестно, вероятнее всего, это
собирательный образ. Имя Рири, уменьшительное от Pier, Per — Петр, в русском переводе звучит не очень
благозвучно, и, поскольку мы адресуем книгу не только академической, но и более широкой публике, решено
было пренебречь точностью ради красоты. Gonto — не фамилия, а прозвище: Pipi 'gonto по-бретонски означает
«Пипи расскажет». Для нас предисловие интересно прежде всего как литературно-этнографическая зарисовка,
благодаря которой современный читатель может составить представление об информантах собирателей
фольклора (см. соответствующую главу).
Тексты, собранные Э. Ар Моалем, были талантливо обработаны, и в результате герои обрели характеры, их
переживания стали близки и понятны читателям — современникам автора Для нас же интерес представляют не
только литературные достоинства сборника, но и попытка автора сочетать сказочные сюжеты с привычной для
бретонской литературы отсылкой к христианским ценностям и попыткой разъяснить читателю что такое
праведная, а что — неправедная жизнь.
Подобное морализаторство читателям XXI века может показаться излишним: сказка «Парень-дьявол» явно
проигрывает
|
 |
|
Предыдущая |
Начало |
Следующая |
|
|
|