 |
|
|
|
|
|
|
|
использует технологию Google и индексирует только интернет-
библиотеки с книгами в свободном доступе |
|
|
|
|
|
|
|
|
Предыдущая | все страницы
|
Следующая |
|
 |
С.В. Перевезенцев
Антология философии Средних
веков и эпохи Возрождения
стр. 303
Зевксидам ответил человеку, спросившему его, почему лакедемоняне не излагают письменно
своих предписаний относительно доблести и не дают их в таком виде читать молодежи: "Потому, что
они хотят приучить ее к делам, а не к словам". Сравните их юношу пятнадцати или шестнадцати лет с
одним из наших латинистов-школьников, который затратил столько же времени только на то, чтобы
научиться как следует говорить. Свет слишком болтлив; я не встречал еще человека, который говорил
бы не больше, а меньше, чем полагается; во всяком случае, половина нашей жизни уходит на
разговоры. Четыре или пять лет нас учат правильно понимать слова и строить из них фразы; еще
столько же — объединять фразы в небольшие рассуждения из четырех или даже пяти частей; и
последние пять, если не больше — уменью ловко сочетать и переплетать эти рассуждения между
собой. Оставим это занятие тем, кто сделал его своим ремеслом.
Направляясь как-то в Орлеан, я встретил на равнине около Клерк двух школьных учителей,
шедших в Бордо на расстоянии примерно пятидесяти шагов один позади другого. Еще дальше, за
ними, я увидел военный отряд во главе с офицером, который оказался не кто иной, как граф де
Ларошфуко, ныне покойный. Один из сопровождавших меня людей спросил первого из учителей, кто
этот дворянин. Тот, не заметив шедших подальше солдат и думая, что с ним говорят о его товарище,
презабавно ответил: " Он вовсе не дворянин; это — грамматик, а что до меня, то я — логик". Но
поскольку мы стараемся воспитать не логика или грамматика, а дворянина, предоставим им
располагать своим временем столь нелепо, как им будет угодно; а нас ждут другие дела. Итак, лишь
бы наш питомец научился как следует делам; слова же придут сами собой, — а если не захотят
прийти, то он притащит их силой. Мне приходилось слышать, как некоторые уверяют, будто голова
их полна всяких прекрасных мыслей, да только выразить их они не умеют: во всем, мол, виновато
отсутствие у них красноречия. Но это — пустые отговорки! На мой взгляд, дело обстоит так. В
головах у этих людей носятся какие-то бесформенные образы и обрывки мыслей, которые они не в
состоянии привести в порядок и уяснить себе, а, стало быть, и передать другим: они еще не научились
понимать самих себя. И хотя они лепечут что-то как будто бы уже готовое родиться, вы ясно видите,
что это скорей похоже на зачатие, чем на роды, и что они только подбираются издали к смутно
мелькающей перед ними мысли. Я лично полагаю, — и в этом я могу опереться на Сократа, — что
тот, у кого в голове сложилось о чем-либо живое и ясное представление, сумеет передать его на
любом, хотя бы на бергамском наречии, а если он немой, то с помощью мимики:
Verbaque praevisam rem non invita sequentur.
Как выразился — хотя и прозой, но весьма поэтически — Сенека: cum res apimum occupavere
verba ambiunt. Или, как говорил другой древний автор: Ipsae res verba rapiunt. He беда, если мой
питомец никогда не слышал о творительном падеже, о сослагательном наклонении и о
существительном и вообще из грамматики знает не больше, чем его лакей или уличная торговка
селедками. Да ведь этот самый лакей и эта торговка, лишь дай им волю, наговорят вам с три короба и
сделают при этом не больше ошибок против правил своего родного языка, чем первейший магистр
наук во Франции. Пусть наш ученик не знает риторики, пусть не умеет в предисловии снискать
благоволение доверчивого читателя, но ему и не нужно знать всех этих вещей. Ведь, говоря по
правде, все эти роскошные украшения легко затмеваются светом, излучаемым простой и
бесхитростной истиной. Эти завитушки могут увлечь только невежд, неспособных вкусить от чего-
либо более основательного и жесткого, как это отчетливо показано Апром у Тацита. Послы самосцев
явились к Кле-омену, царю Спарты, приговорив прекрасную и пространную речь, которою хотели
склонить его к войне с тираном Поликратом. Дав им возможность высказаться, Клеомен ответил:
"Что касается зачина и вступления вашей речи, то я их забыл, равно как и середину ее; ну а что
касается заключения, то я несогласен". Вот, как мне представляется, прекрасный ответ, оставивший
этих говорунов с носом.
А что вы скажете о следующем примере? Афинянам надлежало сделать выбор между двумя
строителями, предлагавшими свои услуги для какого-то крупного сооружения. Один, более
хитроумный, выступил с великолепной, заранее обдуманной речью о том, каким следует быть этому
|
 |
|
Предыдущая |
Начало |
Следующая |
|
|
|