 |
|
|
|
|
|
|
|
использует технологию Google и индексирует только интернет-
библиотеки с книгами в свободном доступе |
|
|
|
|
|
|
|
|
Предыдущая | все страницы
|
Следующая |
|
 |
Николо Макиавелли
Государь
стр. 14
ва; что в трудах своих он не помышляет ни о чем, кроме славы, и, желая доказать согражданам, что не
впустую растратил время, испрашивает позволения въехать с почетом — со свитой из ста всадников,
его друзей и слуг, — пусть, мол, жители Ферме тоже не откажут ему в почетном приеме, что было бы
лестно не только ему, но и дяде его, заменившем ему отца. Джованни Фольяни исполнил все, как
просил племянник, и позаботился о том, чтобы горожане встретили его с почестями. Тот,
поселившись в свободном доме, выждал несколько дней, пока закончатся приготовления к
задуманному злодейству, и устроил торжественный пир, на который пригласил Джованни Фольяни и
всех именитых людей Ферме. После того, как покончили с угощениями и с принятыми в таких
случаях увеселениями, Оливеротто с умыслом повел опасные речи о предприятиях и величии папы
Александра и сына его Чезаре. Джованни и другие стали ему отвечать, он вдруг поднялся и, заявив,
что подобные разговоры лучше продолжать в укромном месте, удалился внутрь покоев, куда за ним
последовал дядя и другие именитые гости. Не успели они, однако, сесть, как из засады выскочили
солдаты и перебили всех, кто там находился. После этой резни Оливеротто верхом помчался через
город и осадил во дворце высший магистрат; тот из страха повиновался и учредил новое правление, а
Оливеротто провозгласил себя властителем города.
Истребив тех, кто по недовольству мог ему навредить, Оливеротто укрепил свою власть новым
военным и гражданским устройством и с той поры не только пребывал в безопасности внутри Ферме
но и стал грозой всех соседей. Выбить его из города было бы так же трудно, как Агафокла, если бы
его не перехитрил Чезаре Борджа, который в Синигалии, как уже рассказывалось, заманил в ловушку
главарей Орсини и Вителли; Оливеротто приехал туда вместе с Виттелоццо, своим наставником в
доблести и в злодействах, и там вместе с ним был удушен, что произошло через год после описанного
отцеубийства.
Кого-то могло бы озадачить, почему Агафоклу и ему подобным удавалось, проложив себе путь
жестокостью и предательством, долго и благополучно жить в своем отечестве, защищать себя от
внешних врагов и не стать жертвой заговора со стороны сограждан, тогда как многим другим не
удавалось сохранить власть жестокостью даже в мирное, а не то что в смутное военное время. Думаю,
дело в том, что жестокость жестокости рознь. Жестокость применена хорошо в тех случаях — если
позволительно дурное называть хорошим, — когда ее проявляют сразу и по соображениям
безопасности, не упорствуют в ней и по возможности обращают на блого подданных; и плохо
применена в тех случаях, когда поначалу расправы совершаются редко, но со временем учащаются, а
не становятся реже. Действуя первым способом, можно, подобно Агафоклу, с божьей и людской
помощью удержать власть; действуя вторым — невозможно.
Отсюда следует, что тот, кто овладевает государством, должен предусмотреть все обиды, чтобы
покончить с ними разом, а не возобновлять изо дня в день; тогда люди понемногу успокоятся, и
государь сможет, делая им добро, постепенно завоевать их расположение. Кто поступит иначе, из
робости или по дурному умыслу, тот никогда уже не вложит меч в ножны и никогда не сможет
опереться на своих подданных, не знающих покоя от новых и непрестанных обид. Так что обиды
нужно наносить разом: чем меньше их распробуют, тем меньше от них вреда; благодеяния же полезно
оказывать мало-помалу, чтобы их распробовали как можно лучше. Самое же главное для государя —
вести себя с подданными так, чтобы никакое событие — ни дурное, ни хорошее — не заставляло его
изменить своего обращения с ними, так как, случись тяжелое время, зло делать поздно, а добро
бесполезно, ибо его сочтут вынужденным и не воздадут за него благодарностью.
ГЛАВА IX О ГРАЖДАНСКОМ
ЕДИНОВЛАСТИИ
Перейду теперь к тем случаям, когда человек делается государем своего отечества не путем
злодеяний и беззаконий, но в силу благоволения сограждан — для чего требуется не собственно
доблесть или удача, но скорее удачливая хитрость. Надобно сказать, что такого рода единовластие —
его можно назвать гражданским — учреждается по требованию либо знати, либо народа. Ибо нет
города, где не обособились два эти начала: знать желает подчинять и угнетать народ, народ не желает
находиться в подчинении и угнетении; столкновение же этих начал разрешается трояко: либо
единовластием, либо беззаконием, либо свободой.
Единовластие учреждается либо знатью, либо народом, в зависимости от того, кому первому
представится удобный случай. Знать, видя, что она не может противостоять народу, возвышает
|
 |
|
Предыдущая |
Начало |
Следующая |
|
|
|