 |
|
|
|
|
|
|
|
использует технологию Google и индексирует только интернет-
библиотеки с книгами в свободном доступе |
|
|
|
|
|
|
|
|
Предыдущая | все страницы
|
Следующая |
|
 |
Жак Ивер
Новые забавы и веселые разговоры
стр. 255
было и столь полного удовлетворения: из любви к чести она покарала самое себя, требуя смертного
приговора для собственного мужа, и, отнюдь не тронутая воспоминанием нег, неразлучных с первой
порой супружества, добилась гибели того, кто погубил ее доброе имя. Тем паче достойна была хвалы
эта оскорбленная и попранная дева: ведь она могла восстановить свою незапятнанность только ценой
безотрадного вдовства. Справедливое же наказание, постигшее ничтожного раба за его дерзкое,
неслыханное злодейство и отмстившее обиду госпожи, так радовало Германа, что, побеждаемый
различными чувствами, не знал он, какому подчиниться и отдать предпочтение, — пока наконец
любовь не отняла у него свободу выбора и не употребила право господина над своим вассалом, вновь
воспаляя и разжигая в его печени (природном вместилище любовных желаний) прежний огонь,
который время лишь присыпало золой, но не угасило. И тогда он понял, что судьба, желая изгладить
причиненное зло, доставила ему ныне удобный случай к вознаграждению и удовлетворению, сделав
его и Флере вдовыми в одно время. С этой мыслью, полный добрых надежд, покинул он Овер как
можно быстрее и направился в Майнц вновь завоевывать место, которым некогда владел в сердце
дамы. И боясь быть опереженным кем-нибудь другим, доказал он неудержимой стремительностью
правоту мудрейшего из греков, по чьему мнению любовь изображают с крыльями только оттого, что
она как бы дарует крылья своим пылким подданным.
Но пусть он себе спешит, а нам хочется вновь видеть, что делает добродетельная Флере,
которую теперь все почитали счастливой: в этом мире ничто ведь не постоянно — и тому, что мы
браним сегодня, приходится днем позже воздавать хвалы.
Казалось, она была отомщена вполне: но ее доблестное сердце не удовольствовалось этим и
желало оставить потомству вечное воспоминание о своей необычайной твердости. И вот, уединясь в
доме матери (по ее приказанию все были удалены), она разожгла огонь, повесила над ним котел с
вином и, между тем как оно нагревалось, стала, устремив залитый слезами взор на свое дитя,
оглашать горницу печальными жалобами и сетованиями; затем, взяв чернила и бумагу, написала
завещание: в нем, вознеся благодарность богу за щедрые дары, предала душу в его руки и, поручив
малютку-сына (свидетельство ее греха) бабке, назначила плоть свою искупительной жертвой за свое
честное имя. После чего, обратив лицо к огню, она увидела, что вино уже кипит и клокочет пеною;
спешно подписала бумагу, запечатала ее и трепетной рукой спрятала на груди несчастного
младенчика, которую, многократно расцеловав, окропила теплыми слезами, а затем, встав, сказала:
— О дух мой, настал час, когда ты отмстишь этой злодейке-плоти, удостоверив непреложно,
что не был обесчещен вместе с ней, но до конца пребыл чистым и непорочным. А ты, злодейка-плоть,
умрешь за измену своему господину, и умрешь ты от того же самого, что служило твоему
преступлению.
Тут с неистовой, почти безумной решимостью она взяла в руки котел, в котором бурлило вино,
и осушила его весь до последней капли, не содрогнувшись, хотя испытывала жесточайшее мучение,
— пока ее внутренности, спаленные безмерным жаром, не стали сседаться и рваться с такой болью,
что смерти оставалось лишь как можно скорее эту боль унять и изгнать из страждущего тела
прекрасную душу, дабы вознести ее к славе и вечному блаженству.
О диковинная и неслыханная казнь, редчайшая, как и доблесть этой женщины! можно ли
назвать что-либо подобное? Муки английского принца,427 утопленного за свое честолюбие в бочке с
мальвазией, не идут в сравнение. Ибо здесь мы в одной смерти видим две: короля Англии Одебун-
та428 от избытка питья и г-на Офиля Бателера429 от его избыточного жара.
Имеется в виду герцог Кларенс, брат короля Эдуарда IV, по приказу которого он был утоплен в бочке с
вином (1478 г.).
428 Одебунт — легендарный английский король.
429 Офиль Бателер — лицо неустановленное, возможно, какой-то современник Ивера.
Эта удивительная смерть не осталась в тайне, и молва о ней родила глубокое сострадание в
сердцах горожан, которые стеклись отовсюду, привлеченные небывалым происшествием, а равно и с
тем, чтобы отдать последнюю почесть несокрушимому целомудрию. Ради чего все дамы города,
облекшись в траур телом и душой, с великой торжественностью проводили останки Флере (былой
сосуд всех совершенств) в могилу. И над ней для вечной памяти о доблестном деянии бы
|
 |
|
Предыдущая |
Начало |
Следующая |
|
|
|