 |
|
|
|
|
|
|
|
использует технологию Google и индексирует только интернет-
библиотеки с книгами в свободном доступе |
|
|
|
|
|
|
|
|
Предыдущая | все страницы
|
Следующая |
|
 |
Жак Ивер
Новые забавы и веселые разговоры
стр. 40
на. Здесь же был и знакомый нам скряга, и услыхав, что говорит Ганс, вспомнил, как его собственная
жена давеча уверяла его, будто он сыт, и послала спать не евши. «Черт возьми, — воскликнул он во
всеуслышание, — а ведь так же и моя жена внушила мне вчера, будто я уже ужинал». Тут поднялся
такой смех и шум, что покойник, которого уже поднесли к могиле, проснулся, пришел в себя и тоже
услыхал, о чем говорят вокруг. И в тот самый миг, когда гроб опускали в землю, он поднял голову и
сказал: «Вот дьявольщина, а меня жена вчера убедила, будто я умер, но теперь-то я, слава богу,
чувствую себя совсем здоровым». Все, кто был на кладбище, а кюре самым первым, сначала
испугались было не на шутку, когда же все выяснилось, принялись хохотать до упаду.
И тогда наши кумушки попросили народ рассудить, кого из мужей больше всех надули. Было
решено, что больше всех обманут тот, кто остался без ужина, и вот почему: этого ужина ему уже
никогда не съесть; именно скупердяю и пришлось платить по счету. Говорится же: тороватому бог
дает, а у скупого черт таскает. Напоследок остается подивиться честности всех трех кумушек. Ничего
не скажешь: каждая постаралась на совесть, выполняя обещанное.
Новелла 98-я,
повествующая о том, как кюре из Лессе, близ Меца, и его приятель отправились в
Рим и как их одурачили по дороге
Я поведал вам множество самых разнообразных, занятных и славных историй, от иных бывал
прок, от иных — един вред да позор тем, с кем они случались, а от иных — и» того ни другого, как в
новелле о крестьянине и его осле. Теперь же я поведу речь о том, что стряслось однажды с мессиром
Николем, кюре из Лессе, близ Меца, и архипресвитером округа Во. Выгоды из этою приключения он
не извлек никакой, а убыток потерпел изрядный, и хоть поначалу радовался, да недолго, как вы сами
услышите, коли будет охота слушать.
Этот самый кюре, по имени Николь Соваж, был в ту пору еще молодым клириком без места и
должности, и вот как-то раз он да еще один такой же клирик — тот со временем стал капелланом в
росериеле — надумали идти в Рим. Вышли они из Сент-Эньяна под Мецем, родной деревни мес-сира
Николя. А было это вскоре после кончины папы римского Павла.49 Долго ли, коротко ли, двое
приятелей добрались до Ломбардии и тут, миновав город Павью и переправившись через реку По,
повстречали одного человека, поджидавшего попутчиков, который назвался уроженцем Марвиля50 и
легко говорил и по-французски, и по-итальянски, и дальше пошли они втроем. Новый спутник
рассказал им, что он тоже направляется в Рим, где раньше живал на службе у одного кардинала,
которого будто бы коротко знал. Оба друга обрадовались, что им попался такой человек, который
будет им вожатым и наставником как по дороге, так и в самом Риме, — а уж он обещал услужить
землякам. Ох, и горько же пришлось им потом пожалеть об этой встрече — ведь не прошло и
нескольких дней, как новый знакомый ловко околпачил их; но об этом речь впереди.
День или два путники шли без особых приключений, пока не дошли до Кастельфранко,
местечка близ города Плезанс,51 и тут увидали, что навстречу им скачет человек грозного вида,
разгоряченный, словно от долгой погони. Всадник приветствовал их, они отвечали тем же. Он
спросил, куда и откуда они держат путь, и все трое отвечали, что идут из Лотарингии и прилежащих
мест и хотят, если будет на то божья воля, попасть в Рим. «В таком случае, — говорит верховой, —
сделайте милость, ответьте мне без утайки на мой вопрос». — «Извольте. Ежели что знаем, не утаим».
— «Дело вот в чем, господа, — говорит этот мошенник. — Я скачу прямо из Рима, а вы, коли не
лжете, как раз идете туда. Так вот, скажите по совести, не попадался ли вам в пути невысокий
человечек, пробирается он, должно быть, тайком да крадком и держится в стороне от дороги». И
описал им, как он выглядит и во что одет.
Речь идет о папе римском Павле II, чей понтификат приходился на 1464-1471 гг. Марвиль —
небольшой городок в Лотарингии.
Плезанс — французское название итальянского города Пьяченцы, находящегося недалеко от Милана.
На это тот, что назвался марвильцем, — а на самом деле, как вскоре выяснилось, они с
верховым были сообщниками, но притворялись, будто не знают друг Друга, — отвечал за всех:
«Видит бог, мы не встречали никого, кто бы походил на ваше описание наружностью или одежкой».
А за
|
 |
|
Предыдущая |
Начало |
Следующая |
|
|
|