 |
|
|
|
|
|
|
|
использует технологию Google и индексирует только интернет-
библиотеки с книгами в свободном доступе |
|
|
|
|
|
|
|
|
Предыдущая | все страницы
|
Следующая |
|
 |
ИСТОРИЧЕСКИЙ ЛЕКСИКОН
стр. 1284
тоскуя в разлуке с любимой, решает вернуться в Корнуэльс. Он узнает, что по лес
ной дороге проедет королева на праздник Троицы, куда Марк собирает своих вассалов,
и решает оставить для нее послание на ветке орешника:
Посланье тайный смысл хранит. Без слов Тристрам в нем говорит, Как долго
здесь скитался он, Разлукой с милой удручен. Как ждал ее он много дней, Стремясь к
желанной встрече с ней. Ей отдал сердце он свое И жить не может без нее. Орешник,
вырезанный здесь, Обвитый жимолостью весь, От самой кроны до корней, Навеки
тесно связан с ней.
Перевод М. Замаховской
Увидев зорким глазом оставленную ветку, королева догадывается о том, что ее
возлюбленный ждет ее в лесу и отправляется туда. Во время свидания Изольда
сообщает Тристану о том, что король хочет простить изгнанника и вновь приблизить
его к себе. В ожидании приглашения ко двору Тристан по просьбе своей возлюбленной
сочиняет лэ «о том, / Как ветку сделал он письмом».
Высоко оценивая сочинения Марии Французской, великий немецкий писатель
И. В. Гёте сказал о лэ: «Отдаленность времени делает для нас их аромат еще прелестнее
и милее».
сочинения дала ему Мария и что «ее приказание сильнее скажется в этой
книге, чем его собственный замысел и старание». Автор не закончил роман {как
считают многие, потому что идея последовательной защиты куртуазной любви была
ему навязана), и «Ланселот» был дописан другим поэтом при дворе графини
Шампанской — Годдфруа де Ланьи. В романе предстает юноша-рыцарь,
влюбленный в королеву и отправившийся вызволять ее из рук похитителя
Мелеагана. Он показан и в собственно рыцарском служении (совершение подвигов) и
в любовном, которые не всегда пребывают в согласии: например, чтобы доказать
покорность
|
 |
|
Предыдущая |
Начало |
Следующая |
|
|
|