 |
|
|
|
|
|
|
|
использует технологию Google и индексирует только интернет-
библиотеки с книгами в свободном доступе |
|
|
|
|
|
|
|
|
Предыдущая | все страницы
|
Следующая |
|
 |
Ф. ГРЕГОРОВИУС
ИСТОРИЯ ГОРОДА АФИН В СРЕДНИЕ ВЕКА
от эпохи Юстиниана до турецкого завоевания
стр. 266
мом, посвященным неведомому божеству, внешняя, т.е. средняя, часть заселена сплошь христианами;
третья же часть (тоже) заселена»
Можно допустить, что через разных лиц, которые (как, например, Берард, приезжавший в Рим в
1209 г.) знакомы были с городом Афинами, Иннокентий собрал сведения о положении и обстановке
этого города. Афины — город мифической мудрости, теперь внезапно проникли в сознание Запада в
виде исторического факта и сделались объектом практического сочувствия. Можно даже
предположить, что папе доставлено было топографическое описание или, пожалуй, даже план
города Афин. Планы в ту пору были далеко не диковинкой, ибо в папство Иннокентия заведомо
существовали планы Антиохии, Птолемаиды и Рима.
Восхваление Афин в устах великого папы основывалось не на собственном его знакомстве с
греческой литературой, но исходило из общераспространенных представлений западного ученого
мира о городе мудрецов и мыслителей. В Европе тогда и не помышляли о том, чтобы извлечь
научную пользу из франкского владычества над Афинами и прочей Грецией, уж, конечно, не могло
быть применено к франкским завоевателям.
Иннокентий III хотел скорее латинизировать схизматиков-греков, чем направить латинцев-
католиков на чреватое опасностями ознакомление с эллинскими философами и Учителями церкви.
Он внушал французскому клиру, а именно парижскому университету, высылать в Грецию латинские
книги и даже ученых, дабы восстановить в отчизне учености изучение наук заново. Единственно
доминиканцы и францисканцы в своем стремлении к миссионерской деятельности пришли к
почтенному решению отправить в Элладу нескольких молодых людей для изучения греческого языка
и словесности.
M. Crusius, Turcograecia, стр. 461. Это подтверждает правильность показания буллы tribus distincta partibus. Под последней третьей
частью Кабазилас, по-видимому, разумеет Адрианов город, где помещает и Олимпеум под простонародным обозначением Basileia. В
примечании к письму Кабазиласа Крузиус, руководствуясь Фукидидом, различает CCOTU Цакроѵ xeîxoç и Хщеѵгс.
|
 |
|
Предыдущая |
Начало |
Следующая |
|
|
|