 |
|
|
|
|
|
|
|
использует технологию Google и индексирует только интернет-
библиотеки с книгами в свободном доступе |
|
|
|
|
|
|
|
|
Предыдущая | все страницы
|
Следующая |
|
 |
Джеффри Чосер
Кентерберийские рассказы
стр. 106
С тобой расставшись, возвращаюсь сразу.
Султана мать, всех подлых гадин злей, Узнав, что сын, наперекор обетам, От веры отрекается своей, Тотчас
послала за своим советом. Они пришли, и на собранье этом, Когда уселись все вокруг стола, Она к ним речь
такую повела:
«Известно вам наморенье султана? Пренебрегая верою отцов, Отречься от закона Алькорана, Нам данного
пророком, он готов. Но я, на ветер не бросая слов, Скажу одно: не соглашусь на это, -Милей, чем жизнь, мне
вера Магомета.
От новой веры нам не ждать добра! Всех нас она поработит жестоко, И мы в аду, когда придет пора, Сгорим за
отреченье от пророка. Но если буду я не одинока В горячем рвенье защитить ислам, Вас всех спасти я обещаю
вам!»
Все поклялись ей помогать всемерно, Во всех ее делах при ней стоять Дружиной крепкой и до гроба верной И
тьму сообщников завербовать. Их клятву выслушав, султана мать Свершить наморенье решила злое. И с речью
обратилась к ним такою:
«Притворно примем веру христиан, -Что стоит окунуться, в самом деле? -И пир такой задам я, что султан Не
заподозрит нашей тайной цели. Его жена — хотя бы из купели Овечкой вышла чистою она -С себя не смоет
алого пятна».
Султанша мерзкая, исчадье ада, Семирамида новая, змея. Таящая в себе источник яда! Притворство —
внешность женская твоя. В твоей груди безбожная семья Порочных и зловредных сил гнездится, Готовых с
добродетелью сразиться.
О сатана завистливый, с тех пор Как изгнан ты из нашего предела, Чрез женщину, творцу наперекор, Свое
проклятое творишь ты дело. Спокон веков душа ее и тело -
|
 |
|
Предыдущая |
Начало |
Следующая |
|
|
|