На главную
 
использует технологию Google и индексирует только интернет- библиотеки с книгами в свободном доступе
 
 
  Предыдущаявсе страницы

Следующая    

Джеффри Чосер
Кентерберийские рассказы
стр. 13

Всегда его столы для всех накрыты, А повара и вина знамениты. Жара ль стоит, иль намело сугробы - Он стол держал для всех погод особый. Был у него в пруду садок отличный И много каплунов и кур на птичне. И горе повару, коль соус пресен, И мажордому, если стол чуть тесен. На сессиях 41 франклин держался лордом, В парламенте отстаивал он гордо Свои права, обиды не спускал, Не раз в палате графство представлял. 42 Он выделялся дорогим нарядом: На белом поясе висели рядом Богатый нож и шитый кошелек, А в нем заморский шелковый платок. Он был шериф 43 и пени собирал, Ну, словом, образцовый был вассал. Красильщик, Плотник, Шапочник и Ткач, Обойщик с ними — не пускались вскачь, Но с важностью, с сознанием богатства, В одежде пышной цехового братства Могучего, молясь все время богу, Особняком держались всю дорогу. Сукно добротное, ножи в оправе -Не медной, а серебряной. Кто равен Богатством, мудростью таким мужам Совета и почтенным старшинам, Привыкнувшим к труду, довольству, холе? Они не тщетно заседать в Гилдхолле 44 Надеялись — порукой был доход. Заслуги, честность, возраст и почет. И жены помогали в том мужьям, Чтоб только величали их «мадам», Давали б в церкви место повидней И разрешали б шлейф носить длинней. 45 Они с собою Повара везли, Чтоб он цыплят варил им, беф-буйи, И запекал им в соусе румяном Сессии — в данном случае: судебные. 42 Сам Чосер в 1386 г. представлял в парламенте графство Кент в качестве «рыцаря графства», что не надо понимать как дворянское звание, а просто как выборную должность. При обязательном цензе для депутата в сорок фунтов годового дохода это дает представление об имущественном положении Чосера в эти годы. 43 Шериф — представитель королевской власти в графстве. 44 То есть быть олдерменом, членом лондонского самоуправления. Гилдхолл — гильдейские дом, ратуша. 45 Жены олдерменов, причисленных к джентри (мелкому дворянству), получали право именоваться «мадам», занимать почетное место в церкви и носить шлейф определенной длины. Не следует забывать, что костюм был строго регламентирован; так, «Законы о роскоши» разрешали людям низших званий носить только грубое сукно стоимостью не выше двенадцати пенсов и полотняные ткани и запрещали, в частности, серебряную оправу ножен («Status of the Realm» — I, 378). С корицей пудинги иль с майораном.


  Предыдущая Начало Следующая    
 
 
 
 

DOWNLOAD THE ONLY FULL EDITIONS of

Sir John Froissart's Chronicles of England, France, Spain and the Ajoining Countries from the latter part of the reign of Edward II to the coronation of Henry IV in 12 volumes

Chronicles of Enguerrand De Monstrelet (Sir John Froissart's Chronicles continuation) in 13 volumes